"تتفق الدول اﻷعضاء على" - Translation from Arabic to English

    • Member States agree to
        
    • agreed by Member States
        
    • Member States agree on
        
    Member States agree to combat and prohibit corruption and bribery, which undermine the legal foundations of civil society, by enforcing applicable domestic laws against such activity. UN تتفق الدول اﻷعضاء على أن تكافح وتحظر الفساد والرشوة، اللذين يقوضان اﻷسس القانونية للمجتمع المدني، وذلك بإنفاذ القوانين الداخلية المنطبقة الموضوعة لمكافحة ذلك النشاط.
    Member States agree to combat and prohibit corruption and bribery, which undermine the legal foundations of civil society, by enforcing applicable domestic laws against such activity. UN تتفق الدول اﻷعضاء على أن تكافح وتحظر الفساد والرشوة، اللذين يقوضان اﻷسس القانونية للمجتمع المدني، وذلك بانفاذ القوانين الداخلية المنطبقة الخاصة بمكافحة ذلك النشاط.
    Member States agree to combat and prohibit corruption and bribery, which undermine the legal foundations of civil society, by enforcing applicable domestic laws against such activity. UN تتفق الدول اﻷعضاء على أن تكافح وتحظر الفساد والرشوة، اللذين يقوضان اﻷسس القانونية للمجتمع المدني، وذلك بانفاذ القوانين الداخلية المنطبقة الخاصة بمكافحة ذلك النشاط.
    Seventh, any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN سابعا، ينبغي إعادة توجيه أي موارد قد يتم تحريرها من استعراض الولايات إلى مجال المسألة نفسها، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    III. Budget outline 20. The budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget, the intention being that Member States agree on the overall level of resources for the budget before the programme budget is prepared. UN 20 - يتيح مخطط الميزانية، حسبما عرفته الجمعية العامة في قرارها 41/213، تقديرات أولية لما يقترحه الأمين العام من ميزانيات برنامجية لفترة سنتين، والغرض من ذلك أن تتفق الدول الأعضاء على المستوى الكلي للموارد المخصصة للميزانية قبل إعداد الميزانية البرنامجية.
    Member States agree to combat and prohibit corruption and bribery, which undermine the legal foundations of civil society, by enforcing applicable domestic laws against such activity. UN تتفق الدول اﻷعضاء على أن تكافح وتحظر الفساد والرشوة، اللذين يقوضان اﻷسس القانونية للمجتمع المدني، وذلك بإنفاذ القوانين الداخلية المنطبقة الخاصة بمكافحة ذلك النشاط.
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة إخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمـة عبر الوطنيــة الخطيرة، والتحويل أو النقل المتعمدين لتلك العائدات لذلك الغرض.
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة إخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة وتحويل تلك العائدات عمدا أو نقلها عمدا لذلك الغرض.
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة اخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة والتحويل أو النقل المتعمدين لتلك العائدات لذلك الغرض.
    " Member States agree to combat and prohibit corruption and bribery, which undermine the legal foundations of civil society, by enforcing applicable domestic laws against such activity. UN " تتفق الدول اﻷعضاء على أن تكافح وتحظر الفساد والرشوة، اللذين يقوضان اﻷسس القانونية للمجتمع المدني، وذلك بانفاذ القوانين الداخلية المنطبقة الخاصة بمكافحة ذلك النشاط.
    To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة اخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمـة عبر الوطنيــة الخطيرة، والتحويل أو النقل المتعمدين لتلك العائدات لذلك الغرض.
    " To combat further the transnational flow of the proceeds of crime, Member States agree to adopt measures, as appropriate, to combat the concealment or disguise of the true origin of proceeds of serious transnational crime and the intentional conversion or transfer of such proceeds for that purpose. UN " سعيا إلى زيادة مكافحة التدفق عبر الوطني لعائدات الجريمة، تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لمكافحة اخفاء أو تمويه المنشأ الحقيقي لعائدات الجريمة عبر الوطنية الخطيرة والتحويل أو النقل المتعمدين لتلك العائدات لذلك الغرض.
    Member States agree to take steps to strengthen the overall professionalism of their criminal justice, law enforcement and victim assistance systems, and relevant regulatory authorities, through measures such as training, resource allocation and arrangements for technical assistance with other States, and to promote the involvement of all elements of their societies in combating and preventing serious transnational crime. UN تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات لتعزيز المقدرة المهنية العامة لدى نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وانفاذ القوانين ومساعدة الضحايا، ولدى السلطات التنظيمية ذات الصلة، عن طريق تدابير مثل التدريب وتخصيص الموارد وابرام ترتيبات المساعدة التقنية مع الدول اﻷخرى، ولتشجيع مشاركة جميع عناصر مجتمعاتها في مكافحة ومنع الجريمة عبر الوطنية الخطيرة.
    Member States agree to take steps to strengthen the overall professionalism of their criminal justice, law enforcement and victim assistance systems, and relevant regulatory authorities, through measures such as training, resource allocation and arrangements for technical assistance with other States, and to promote the involvement of all elements of their societies in combating and preventing serious transnational crime. UN تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات لتعزيز المقدرة المهنية العامة لدى نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وانفاذ القوانين ومساعدة الضحايا، ولدى السلطات التنظيمية ذات الصلة، عن طريق تدابير مثل التدريب وتخصيص الموارد وابرام ترتيبات المساعدة التقنية مع الدول اﻷخرى، ولتشجيع مشاركة جميع عناصر مجتمعاتها في مكافحة ومنع الجريمة عبر الوطنية الخطيرة.
    Member States agree to take steps to strengthen the overall professionalism of their criminal justice, law enforcement and victim assistance systems, and relevant regulatory authorities, through measures such as training, resource allocation and arrangements for technical assistance with other States, and to promote the involvement of all elements of their societies in combating and preventing serious transnational crime. UN تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات لتعزيز المقدرة المهنية العامة لدى نظمها المنشأة للعدالة الجنائية وإنفاذ القوانين ومساعدة الضحايا، ولدى السلطات التنظيمية ذات الصلة، بتدابير مثل التدريب وتخصيص الموارد وإبرام ترتيبات المساعدة التقنية مع الدول اﻷخرى، ولتشجيع إشراك جميع عناصر مجتمعاتها في مكافحة الجريمة عبر الوطنية الخطيرة وفي منعها.
    Member States agree to take steps to strengthen the overall professionalism of their criminal justice, law enforcement and victim assistance systems and relevant regulatory authorities through measures such as training, resource allocation and arrangements for technical assistance with other States and to promote the involvement of all elements of society in combating and preventing serious transnational crime. UN تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات لتعزيز المقدرة المهنية العامة لدى نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وإنفاذ القوانين ومساعدة الضحايا، ولدى السلطات التنظيمية ذات الصلة، عن طريق تدابير مثل التدريب وتخصيص الموارد وإبرام ترتيبات المساعدة التقنية مع الدول اﻷخرى ولتشجيع مشاركة جميع عناصر مجتمعاتها في مكافحة ومنع الجريمة عبر الوطنية الخطيرة.
    " Member States agree to take steps to strengthen the overall professionalism of their criminal justice, law enforcement and victim assistance systems, and relevant regulatory authorities, through measures such as training, resource allocation and arrangements for technical assistance with other States, and to promote the involvement of all elements of their societies in combating and preventing serious transnational crime. UN " تتفق الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات لتعزيز المقدرة المهنية العامة لدى نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وانفاذ القوانين ومساعدة الضحايا، ولدى السلطات التنظيمية ذات الصلة، عن طريق تدابير مثل التدريب وتخصيص الموارد وابرام ترتيبات المساعدة التقنية مع الدول اﻷخرى، ولتشجيع مشاركة جميع عناصر مجتمعاتها في مكافحة ومنع الجريمة عبر الوطنية الخطيرة.
    Indicators should be agreed by Member States in an open and transparent manner. UN وينبغي أن تتفق الدول الأعضاء على المؤشرات بطريقة علنية وشفافة.
    7. Any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN 7 - يُعاد توجيه أية موارد قد يُفرج عنها بموجب عملية الاستعراض نحو نفس المجال الموضوعي، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    The data-gathering activities of United Nations bodies should not lead to unilateral formulation of rule of law indicators or ranking of countries. Indicators should be agreed by Member States in an open and transparent manner. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا تفضي أنشطة جمع البيانات التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة إلى صياغة مؤشرات سيادة القانون أو تصنيف البلدان بشكل انفرادي كما ينبغي أن تتفق الدول الأعضاء على المؤشرات بطريقة علنية وشفافة.
    While welcoming the new United Nations Global CounterTerrorism Strategy (resolution 60/288), adopted by consensus in the General Assembly, Iceland emphasizes that it is important that Member States agree on the next step: a comprehensive convention on international terrorism. UN ولئن كنا نرحب بإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية الجديدة لمكافحة الإرهاب التي تبنتها الجمعية العامة بتوافق الآراء (القرار 60/288)، فإن آيسلندا تؤكد أن من المهم أن تتفق الدول الأعضاء على الخطوة التالية: معاهدة شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more