"تتفق عليه" - Translation from Arabic to English

    • be agreed by
        
    • agreed by the
        
    • agreed to by
        
    • agreed upon by the
        
    • be agreed upon by
        
    • mutually agreed upon by
        
    • agree upon
        
    • agreed Rules
        
    • agreed between the
        
    • shared by
        
    • to be agreed
        
    • agreed by them
        
    The Conference on Disarmament should be requested to establish, as part of a programme of work to be agreed by Member States, a subsidiary body that will consider such disarmament. UN ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبحث مسألة نزع السلاح النووي.
    The Conference on Disarmament should be requested to establish, as part of a programme of work to be agreed by Member States, a subsidiary body that will consider such disarmament. UN ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبحث مسألة نزع السلاح النووي.
    or as otherwise agreed by the competent authorities of both States; UN أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛
    Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. UN وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة.
    Adoption of a legislative agenda mutually agreed upon by the executive branch and Parliament UN اعتماد جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان
    It was also suggested that reference could be made to the need for a procedure for termination, to be agreed upon by the affected State and assisting actors. UN واقتُرح أيضاً أن يكون من الممكن الإشارة إلى الحاجة إلى إجراء للإنهاء، تتفق عليه الدولة المتأثرة والجهات المساعدة.
    :: others as may be agreed by the Subscribing States, including possible amendments to the Code. UN :: ما قد تتفق عليه الدول الموقعة من تدابير أخرى، بما في ذلك إمكانية تعديل المدونة.
    26. Article 21 also provides that the expenditure of the Commission is to be shared by the participating organizations in a manner to be agreed by them. UN ٢٦-٧ وتنص المادة ٢١ أيضا على تقاسم نفقات اللجنة بين المنظمات المشتركة بأسلوب تتفق عليه.
    All States currently possessing nuclear arsenals, in particular those with the largest arsenals, are encouraged to make further progress towards achieving reductions in the numbers of these weapons in a time frame to be agreed by all States concerned. UN وتشجَّع جميع الدول التي تملك حاليا ترسانات نووية، بخاصة تلك التي تملك أضخمها، على إحراز مزيد من التقدم في مجال خفض أعداد هذه الأسلحة وذلك في إطار زمني تتفق عليه جميع الدول المعنية.
    or as otherwise agreed by the competent authorities of both States; UN أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛
    Subsequent meetings could be held as agreed by the High Contracting Parties. UN وتُعقد الاجتماعات اللاحقة حسبما تتفق عليه الأطراف المتعاقدة السامية.
    Subsequent meetings could be held as agreed by the High Contracting Parties. UN وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه الأطراف المتعاقدة السامية.
    Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. UN وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة.
    Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. UN وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة.
    Formulation of a legislative agenda mutually agreed upon by the executive and Parliament, based on the development of a political agreement UN صياغة جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان، استنادا إلى اتفاق سياسي يتم وضعه
    It also calls for a just and fair trial of the suspects in a neutral country to be agreed upon by all parties concerned; UN ويدعو أيضا الى كفالة محاكمة عادلة ومنصفة للمشتبه فيهم على أن تجرى في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف المعنية؛
    Algeria has no objection to the holding of a special session of the Conference on Disarmament on a date to be agreed upon by all member States, providing that the purpose of this session will be to resolve the problem, that is, to adopt a decision enabling the Conference on Disarmament to restart its work. UN ليس لدى الجزائر اعتراض على عقد دورة استثنائية للمؤتمر في موعد تتفق عليه جميع الدول الأعضاء، شريطة أن يكون الغرض من هذه الدورة حسم المشكلة، أي بعبارة أخرى، اعتماد مقرر يمكّن المؤتمر من استئناف أعماله.
    The [Technical Secretariat] [Organization] shall prepare and annually agree upon with the States Parties a schedule of education and training of inspectors.] UN وتعد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ جدولا زمنيا لتعليم وتدريب المفتيشين تتفق عليه سنويا مع الدول اﻷطراف.[
    3. Participation in the Conference of High Contracting Parties shall be determined by their agreed Rules of Procedure. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    4.2 These collaborative arrangements may be amended or terminated as agreed between the organizations. UN 4-2 يجوز تعديل هذه الترتيبات التعاونية أو إنهاؤها حسبما تتفق عليه المنظمات.
    Even if the underlying arguments sometimes differ, belief in the principle of, and the urgent need for, reform of the Council is shared by the Member States as a whole. UN وحتى لو تباينت الحجج أحياناً، فإن الإيمان بمبدأ وإلحاح الحاجة إلى إصلاح المجلس أمر تتفق عليه كل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more