"تتفق مع اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • agreed with the Advisory Committee
        
    • concurred with the Advisory Committee
        
    • concurs with the Advisory Committee
        
    She agreed with the Advisory Committee that there should be an effective mechanism for ensuring full implementation of recommendations. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    Bangladesh welcomed the budget's shorter and more convenient format, but agreed with the Advisory Committee that it should be further simplified. UN وترحب بنغلاديش بإعداد الميزانية بشكل أوجز وأكثر ملاءمة، ولكنها تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي زيادة تبسيطها.
    The Group agreed with the Advisory Committee that those standards applied to all staff, including senior managers. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين.
    The Group concurred with the Advisory Committee that the comprehensive report did not provide a basis for assessing improvements in the procurement function. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بأن التقرير الشامل لا يوفر أساسا لتقييم التحسينات في وظيفة الشراء.
    5. concurs with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the Board should continue to monitor closely the evolution of the actuarial valuation of the Fund and that no attempt should be made to reduce the present rate of contributions to the Fund or change any other features unless and until a pattern of surpluses emerges in future valuations; UN ٥ - تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على أنه ينبغي للمجلس مواصلة الرصد عن كثب لتطور التقييم الاكتواري للصندوق وعدم إجراء محاولة لتخفيض المعدل الحالي للاشتراكات في الصندوق أو تغيير أية سمات أخرى ما لم يبزغ نمط يبين حدوث فوائض في التقييمات المستقبلية ولحين حدوث ذلك؛
    In that regard, they agreed with the Advisory Committee that it was necessary to limit customization of the ERP software to ensure cost-effectiveness. UN وفي هذا الصدد، فإنها تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الحد من تخصيص برمجيات النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد لضمان الفعالية من حيث التكلفة.
    It agreed with the Advisory Committee that international staff in that mission must be replaced by national staff as the situation in the country progressed. UN وأضافت إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن وجوب الاستعاضة عن الموظفين الدوليين في هذه البعثة بموظفين وطنيين بما أن الوضع قد تحسن في البلد.
    In that connection, it agreed with the Advisory Committee that the recommendations of the Board of Auditors were pertinent and focused, and hoped that they would be implemented expeditiously. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات وثيقة الصلة بالموضوع ومركّزة، وأعربت عن أملها في أن تُنفذ على وجه السرعة.
    Norway agreed with the Advisory Committee that that report should be submitted to the Tribunals for their comments, which should state in particular which of the recommendations were being or were to be implemented and the reasons for delayed implementation in other cases. UN وقال إن النرويج تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة تقديم التقرير إلى المحكمتين لتلقي تعليقاتهما عليه، على أن تبين هذه التعليقات على الأخص ما هي التوصيات التي يجري تنفيذها أو ستنفذ قريبا، وأسباب تأخر التنفيذ في الحالات الأخرى.
    The Administration therefore agreed with the Advisory Committee that proceeding with the scope options was the right decision for the long term. UN ولذلك فإن الإدارة تتفق مع اللجنة الاستشارية بأن المضي في تنفيذ خيارات نطاق العمل الأساسي هو القرار الصائب على المدى الطويل.
    The delegations agreed with the Advisory Committee that the work under way on PACT II should be continued, with priority given to implementation in the field. UN وأشارت إلى أن الوفود تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة مواصلة العمل الجاري بشأن المرحلة الثانية من المشروع، مع إعطاء الأولوية للتنفيذ في الميدان.
    She therefore agreed with the Advisory Committee that requirements for posts should be assessed in the context of the proposed budget for 2005-2006. UN لذلك فهي تتفق مع اللجنة الاستشارية بضرورة تقييم الاحتياجات من الوظائف في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the envisaged time schedule must be adhered to and that the project should be implemented in a transparent and accountable manner. UN وقالت إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في وجوب التقيد بالبرنامج الزمني المتوقع وأن ينفذ المشروع بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    It also agreed with the Advisory Committee that delays should be avoided and that the cost of the renovation should be met from within existing resources under sections 1 and 32 of the programme budget. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تفادي تأخير العمل وضرورة استيعاب تكلفة أعمال التجديد ضمن الموارد الحالية في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية.
    Believing that limiting the time devoted to considering such significant resources was fiscally irresponsible, the United States agreed with the Advisory Committee that future budget proposals and performance reports should be submitted earlier to enable the General Assembly to review them in a timely manner. UN وأضاف إن الولايات المتحدة واعتقادا منها بأن عدم تخصيص الوقت الكافي للنظر في هذه الموارد الكبيرة هو تصرف غير مسؤول من الناحية المالية، هي تتفق مع اللجنة الاستشارية بوجوب تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء في المستقبل في وقت مبكر لتمكين الجمعية العامة من استعراضها في الوقت المناسب.
    35. Viet Nam agreed with the Advisory Committee that the procurement process in general remained unduly slow and involved duplicative steps. UN 35 - ومضى يقول إن فييت نام تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن عملية الشراء كانت بطيئة بشكل عام دون مبرر واشتملت على خطوات مزدوجة.
    33. The three delegations agreed with the Advisory Committee that the comprehensive report failed to provide specific data on the performance of the procurement system. UN 33 - ومضى يقول إن الوفود الثلاثة تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل لم يتضمن بيانات محددة عن أداء نظام الشراء.
    The Group, which had repeatedly underscored the need for the Secretary-General to lead by example, concurred with the Advisory Committee that his failure to hold senior managers to account had a negative impact on setting accountability standards throughout the Organization. UN وذكر أن المجموعة، التي شددت مرارا على ضرورة أن يكون الأمين العام قدوة للآخرين، تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن عدم مساءلته كبار المديرين له تأثير سلبي على وضع معايير المساءلة على نطاق المنظمة.
    As for the Board's plan to implement an integrated pension administration system, the Group concurred with the Advisory Committee that the Fund should consult with the Chief Information Technology Officer on the technical requirements of the system. UN أما بالنسبة إلى خطة المجلس لتنفيذ نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، فقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للصندوق التشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بشأن المتطلبات التقنية للنظام.
    It concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should pursue that issue within the framework of the Chief Executives Board for Coordination and that the approach set out in the Secretary-General's report required further development and justification. UN والمجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام يجب أن يتابع هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعلى أن النهج المحدد في تقرير الأمين العام يتطلب مزيداً من التطوير والتبرير.
    5. concurs with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the Board should continue to monitor closely the evolution of the actuarial valuation of the Fund and that no attempt should be made to reduce the present rate of contributions to the Fund or change any other features unless and until a pattern of surpluses emerges in future valuations; UN ٥ - تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في أن المجلس ينبغي أن يواصل رصده عن كثب لتطور التقييم الاكتواري للصندوق وأنه ينبغي عدم محاولة تخفيض المعدل الحالي للاشتراكات في الصندوق أو تغيير أية سمات أخرى ما لم يظهر نمط في التقييمات المستقبلية يبين حدوث فوائض ولحين حدوث ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more