"تتقاسم المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • share information
        
    In this context, States Parties were invited to share information on how, in operational terms, Article 1 is being implemented. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتقاسم المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 بالمعنى العملي.
    It was useful for States with common interests to share information or reservations made by other States. UN ومن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة أن تتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تعلنها الدول الأخرى.
    A specific request was made to UNICEF to share information on the income and expenditure of the gifts category of the business. UN وطلب تحديدا إلى اليونيسيف أن تتقاسم المعلومات المتعلقة بإيرادات ونفقات فئة الهدايا من أنشطتها.
    States should share information on their practice relating to the implementation of the draft articles and a binding legal framework should be created. UN وينبغي للدول أن تتقاسم المعلومات بشأن الممارسة المتعلقة بتنفيذ مشاريع المواد وينبغي إنشاء إطار قانوني ملزم.
    States should cooperate in civil and administrative procedures and share information on companies, bank assets, real estate and other assets held by officials. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتعاون في الإجراءات المدنية والإدارية وأن تتقاسم المعلومات بشأن الشركات والحسابات المصرفية والعقارات وغيرها من الموجودات التي يملكها مسؤولون.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea should share information with the international community on the status of treatment of persons forcibly returned to the country. UN ويتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن حالة معاملة الأشخاص الذين أُعيدوا قسرا إلى البلد.
    He also noted that a number of actors, including intergovernmental and non-governmental organizations, were already working actively in the area of trafficking in persons and that it was important for them to share information on the subject. UN وأشار أيضا إلى أن عددا من الجهات الفاعلة، ومن بينها منظمات دولية حكومية وغير حكومية، تعمل بالفعل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن من المهم لها أن تتقاسم المعلومات بهذا الشأن.
    :: Where possible, organizations, including CTC, should share information on assessments of Member States. UN :: ينبغي، حيثما أمكن ذلك، للمنظمات ومن بينها لجنة مكافحة الإرهاب أن تتقاسم المعلومات بشأن التقييمات التي تجريها الدول الأعضاء.
    (e) Number of programmes that share information across programme area UN (هـ) عدد البرامج التي تتقاسم المعلومات عبر المجال البرنامجي؛
    The same delegation commended UNICEF, the Government of Japan and the Governments in the region for their efforts in establishing a vaccine independence initiative and asked UNICEF to share information on its progress. UN وأثنى الوفد نفسه على اليونيسيف وحكومة اليابان وحكومات في المنطقة، لما قاموا به من جهود لاقرار مبادرة تحصين مستقلة، وطلب من اليونيسيف أن تتقاسم المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي تحرزه تلك المبادرة.
    Each of the States Parties which has reported areas containing anti-personnel mines was invited to share information at the June meeting of the Standing Committee with 36 of these States Parties doing so. UN وطُلِب إلى كل واحدة من الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق بها ألغام مضادة للأفراد أن تتقاسم المعلومات خلال اجتماع اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه مع 36 من الدول الأطراف التي ستقوم بذات الشيء.
    Focal points could be invited to actively share information and to liaise on a regular basis to discuss issues relevant to all Rio Conventions, including reporting, capacity-building and technology transfer. UN 77- ويمكن أن يطلب من مراكز التنسيق أن تتقاسم المعلومات بفعالية وأن تبقى على اتصالٍ منتظمٍ لمناقشة المسائل التي تهم جميع اتفاقيات ريو، بما فيها الإبلاغ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    It would reaffirm the need to observe fully international and national law in dealing with that problem and request States to share information, coordinate law enforcement activities and cooperate in order to trace and arrest those who organized such smuggling. UN ويعيد المجلس تأكيد الحاجة إلى التقيد تماما بالقانون الدولي والوطني في التصدي لتلك المشكلة، ويطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين وأن تتعاون بغية تعقب أولئك الذين ينظمون مثل هذا التهريب والقبض عليهم.
    " 4. Requests States to share information, coordinate immigration and law enforcement activities and otherwise cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN " ٤ - يطلب الى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق بين أنشطة الهجرة وانفاذ القوانين، وتتعاون بطرق أخرى بغية منع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    Such added transparency would have the advantage of encouraging Governments to appoint focal points if they have not done so already and of raising awareness about how law enforcement agencies can share information on the proceeds of corruption, but would have to comply with INTERPOL procedures. UN وسيكون لهذه الشفافية الإضافية مزية تتمثل في تشجيع الحكومات على تعيين جهات وصل إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، وفي زيادة العلم بالكيفية التي يمكن بها لأجهزة إنفاذ القانون أن تتقاسم المعلومات عن عائدات الفساد، ولكن سيتعين عليها أن تمتثل لإجراءات الإنتربول.
    102. The Special Committee recommends that training for peace-keeping operations should, as appropriate, be included in the training of those military, civilian and police personnel being sent on peace-keeping operations and encourages Member States that have already developed such training to share information and experience with other Member States. UN ١٠٢ - وتوصي اللجنة الخاصة بأن يدرج التدريب للاضطلاع بعمليات حفظ السلم، عند الاقتضاء، ضمن عمليات تدريب اﻷفراد من العسكريين والمدنيين والشرطة الموفدين للعمل في عمليات حفظ السلم، وتشجع الدول اﻷعضاء التي أعدت بالفعل مثل هذا التدريب على أن تتقاسم المعلومات والخبرات التي لديها مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    4. Requests States to share information, coordinate law enforcement activities, and otherwise, if their law permits, cooperate in order to trace and arrest those who organize the smuggling of illegal migrants and to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    4. Requests States to share information, coordinate law enforcement activities and otherwise, if their law permits, cooperate in order to trace and arrest those who organize the smuggling of illegal migrants and to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    40. On the issue of powers available to detect money-laundering, the Czech Republic indicated that tax authorities were required to share information which emerged in the context of tax proceedings with police departments specializing in countering money-laundering. UN 40 - وفيما يتعلق بمسألة السلطات المتاحة لكشف غسل الأموال، أفادت الجمهورية التشيكية بأن السلطات المسؤولة عن الضرائب ملزمة بأن تتقاسم المعلومات التي تظهر في سياق الإجراءات الضريبية مع إدارات الشرطة المتخصصة في التصدي لغسل الأموال.
    8. Calls on Member States to cooperate, where appropriate, in addressing the possible public health risks of new psychoactive substances, and to share information and expertise on effective responses with the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Health Organization; UN 8- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تتعاون، عند الاقتضاء، على التصدِّي لما يمكن أن يكون للمواد ذات التأثير النفساني الجديدة من مخاطر على صحة الناس، وأن تتقاسم المعلومات والخبرات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومنظَّمة الصحة العالمية بشأن تدابير التصدِّي الفعّالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more