"تتقيد بمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • abide by the principles of
        
    • adhere to the principles
        
    • compliant with the
        
    • conform to the
        
    • adhering to the principles
        
    • observe the principles
        
    • adhered to the principles
        
    • that complies with the
        
    149. The delegation of Portugal expected that a State not party to the Convention on the Rights of the Child which ratified the protocol would abide by the principles of the Convention. UN 149- ووفد البرتغال يتوقع من دولة ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل تصدق على البروتوكول أن تتقيد بمبادئ الاتفاقية.
    4. Calls upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by revoking such measures at the earliest possible time; UN 4- تطلب إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    4. Calls upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by revoking such measures at the earliest possible time; UN 4- تطلب إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة.
    127.8. Reinforce the Ombudsman, as a national institution compliant with the Paris Principles, with legislative measures, human and financial resources (Uruguay). 127.17. UN 127-8 تعزيز وضع ديوان المظالم، بصفته مؤسسة وطنية تتقيد بمبادئ باريس، بتدابير تشريعية وموارد بشرية ومالية (أوروغواي).
    Such functions, among others, fall under the competence of some government bodies but do not conform to the Paris Principles, and their activities in human rights protection are ineffective in practice. UN والمهام التي يمكن أن تضطلع بها مؤسسة من هذا النوع هي، ضمن مهام أخرى، من اختصاص بعض الهيئات الحكومية التي لا تتقيد بمبادئ باريس وأنشطتها في مجال حقوق الإنسان غير فعالة على أرض الواقع(10).
    Ironically, the former colonial Power, Portugal — once accused in this very Chamber of not adhering to the principles of the United Nations Charter — is here now to defend the right of our people to self-determination. UN ومن دواعي السخرية أن البرتغال، وهي الدولة الاستعمارية السابقة، التي اتهمت مرة في هذه القاعة بأنها لا تتقيد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، موجودة هنا اليوم للدفاع عن حق شعبنا في تقرير المصير.
    4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 4- تكرر الطلب الذي وجهته إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي على الفور عن هذه التدابير؛
    4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 4- تكرر الطلب الذي وجهته إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي على الفور عن هذه التدابير؛
    5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 5- يكرر دعوته إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير لأن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها وكذلك إعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، ولأن تمتثل لالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلِّقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 5- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، وأن تلتزم بتعهداتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة، وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 5- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية وقراراتها ذات الصلة، وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية وقراراتها ذات الصلة، وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    They should adhere to the principles of objectivity, impartiality and humanity and guard against politicization and abuse of the system. UN وينبغي لها أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة والإنسانية وأن تحترس من التسييس وإساءة تطبيق النظام.
    67. He reaffirmed his delegation's support for the Brahimi reform process, which must adhere to the principles of transparency, effectiveness and efficiency. UN 67 - أعاد تأكيد تأييد وفده لعملية الإبراهيمي الإصلاحية، التي يجب أن تتقيد بمبادئ الشفافية والفعالية والكفاءة.
    The Committee recommends that the State party consider, in consultation with civil society, the option of establishing an independent national human rights institution fully compliant with the Paris Principles, including by transforming and empowering the existing mechanism so as to conform with the Paris principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر، بالتشاور مع المجتمع المدني، في خيار إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس تقيداً تاماً، ومن ذلك تغيير الآلية القائمة وتمكينها بحيث تتقيد بمبادئ باريس.
    (q) The seventh inter-committee meeting reiterated its previous recommendations that treaty bodies continue their cooperation with national human rights institutions that conform to the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). UN (ف) أعاد الاجتماع السابع المشترك بين اللجان تأكيد توصياته السابقة التي يدعو فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى مواصلة التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتقيد بمبادئ باريس (الجمعية العامة، القرار 48/134، المرفق).
    (d) (i) Increased number of public and private sector organizations adhering to the principles of the United Nations Global Compact initiative and sectoral partnership initiatives with UNEP in support of the goals of the World Summit on Sustainable Development UN (د) ' 1` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تتقيد بمبادئ مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة الشراكة القطاعية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    4. Considers unacceptable the increasing pressure that is being exerted, at both the multilateral and the bilateral level, to hinder implementation of the Rome Statute and recalls that States must observe the principles of the Statute; UN 4- تعتبر أنه لا يمكن قبول الضغوط المتزايدة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على السواء، لعرقلة تطبيق نظام روما الأساسي، وتذكّر بأن على الدول أن تتقيد بمبادئ النظام الأساسي؛
    The universal periodic review could be a positive and effective mechanism for scrutiny and constructive dialogue as long as a State adhered to the principles of openness, transparency and accountability. UN وقال إن الاستعراض الدوري الشامل يمكن أن يكون آلية إيجابية وفعالة للتدقيق ولقيام حوار بنّاء ما دامت الدولة تتقيد بمبادئ الانفتاح والشفافية والمساءلة.
    8. Estonia regrets that, at this point, it cannot give a definitive answer regarding recommendations to obtain accreditation for a national human rights institution (NHRI) that complies with the Paris Principles from the International Coordinating Committee. UN 8- تأسف إستونيا لأنها لا تستطيع، في هذه المرحلة، أن تقدم رداً مؤكداً على التوصيات المتعلقة بالحصول من لجنة التنسيق الدولية على اعتماد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more