" 5. Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease-fire that entered into force at the time of the signature of the agreements; | UN | " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛ |
1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); | UN | 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛ |
29. The Board recommends that the Foundation comply fully with the comprehensive guidelines for use of consultants, as accepted by the General Assembly. | UN | 29 - ويوصي المجلس بأن على مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية أن تتقيد تقيدا تاما بالمبادئ التوجيهية الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
3. Reiterates its demand that UNITA accept unreservedly the results of the democratic elections of 1992 and abide fully by the " Acordos de Paz " ; | UN | ٣ - يكرر مطالبته ﻟ " يونيتا " بأن تقبل دون تحفظ نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ٢٩٩١ وأن تتقيد تقيدا تاما " باتفاقات السلم " ؛ |
4. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; | UN | 4 - تلاحظ مع بالغ القلق أن، وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا لا يزال محفوفا بالمخاطر، على الرغم من كل الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في النزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا تاما بالقانون الإنساني الدولي نصا وروحا، مع مراعاة أن النزاعات المسلحة هي أحد الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛ |
20. Urges all States, especially those that have economic, financial or other links to South Africa, to adhere fully to the Programme of Action contained in the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa until the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa; | UN | ٠٢ - تحث جميع الدول، وخصوصا الدول التي لاتزال لها صلات اقتصادية أو مالية أو غيرها مع جنوب افريقيا، على أن تتقيد تقيدا تاما ببرنامج العمل الوارد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي حتى يتم إنشاء جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية؛ |
30. The obligations of all the States parties in a nuclear-weapon-free zone should be clearly defined and should be legally binding, and the States parties should fully abide by such agreements. | UN | ٣٠ - وينبغي أن يتم تعريف التزامات جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعريفا واضحا كما ينبغي أن يكون هذا التعريف ملزما، وعلى جميع الدول اﻷطراف أن تتقيد تقيدا تاما بهذه الترتيبات. |
" Much progress in these and other outstanding areas must be made on an urgent basis, in order for the Government of Croatia to comply fully with its obligations and create the conditions for a successful completion of UNTAES. | UN | " ويجب إحراز تقدم كبير، بشكل عاجل، بشأن هذه المسائل والمسائل المُعلﱠقة اﻷخرى، كي يتسنى لحكومة كرواتيا أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها وتُهيئ الأوضاع الملائمة ﻹنجاز مهمة اﻹدارة الانتقالية بنجاح. |
Japan and Japanese society had achieved a great deal and served as an example in many respects to the international community. That was all the more reason for the Government to comply fully with its obligations under the Convention. The Committee, for its part, must carry out its work objectively, drawing attention to positive as well as negative aspects. | UN | ومضت تقول إن اليابان والمجتمع الياباني حققا إنجازات عظمية، وأنهما مثال يجدر بالمجتمع الدولي أن يحتذيه في نواح عديدة، وهذا سبب يُحتم على الحكومة أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ أما اللجنة فعليها أن تؤدي عملها بموضوعية، وأن توجه الانتباه إلى الجوانب اﻹيجابية والسلبية على حد سواء. |
22. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | 22 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
" 27. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | " 27 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
4. Reiterates its demand that UNITA accept unreservedly the results of the democratic elections of 1992 and abide fully by the " Acordos de Paz " ; | UN | ٤ - يكرر مطالبته ﻟ " يونيتا " بأن تقبل دون تحفظ نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٢ وأن تتقيد تقيدا تاما " باتفاقات السلم " ؛ |
3. Reiterates its demand that UNITA accept unreservedly the results of the democratic elections of 1992 and abide fully by the " Acordos de Paz " ; | UN | ٣ - يكرر مطالبته ﻟ " يونيتا " بأن تقبل دون تحفظ نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ٢٩٩١ وأن تتقيد تقيدا تاما " باتفاقات السلم " ؛ |
5. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; | UN | 5 - تلاحظ مع بالغ القلق أنه، على الرغم من كل الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا يزال وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفا بالمخاطر، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في النزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا تاما بالقانون الإنساني الدولي نصا وروحا، مع مراعاة أن النزاعات المسلحة هي أحد الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛ |
" 3. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; | UN | " 3 - تلاحظ مع بالغ القلق أنه، على الرغم من كل الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا يزال وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفا بالمخاطر، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في النزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا تاما بالقانون الإنساني الدولي نصا وروحا، واضعة في الاعتبار أن النزاعات المسلحة هي أحد الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛ |
" 18. Urges all States, especially those that have economic, financial or other links to South Africa, to adhere fully to the Programme of Action contained in the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa until the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa; " | UN | " ١٨ - تحث جميع الدول، وخصوصا الدول التي لا تزال لها صلات اقتصادية أو مالية أو غيرها مع جنوب افريقيا، على أن تتقيد تقيدا تاما ببرنامج العمل الوارد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي حتى يتم انشاء جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية؛ " |
" 29. The obligations of all the States parties to a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone should be clearly defined and be legally binding, and the States parties should fully abide by such agreements. | UN | " ٢٩ - وينبغي أن تحدد بوضوح التزامات جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأن تكون هذه الالتزامات ملزمة قانونا، وينبغي للدول اﻷطراف أن تتقيد تقيدا تاما بهذه الاتفاقات. |
Ukraine stands for the right of all nations to use nuclear energy for peaceful purposes; however, in realizing this right, nations must fully adhere to commitments in the field of non-proliferation. | UN | وأوكرانيا تدعم حق جميع الأمم في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ إلا أن الأمم، في تمتعها بهذا الحق، يجب عليها أن تتقيد تقيدا تاما بالالتزامات المفروضة في مجال عدم الانتشار. |
We share the view that all States should fully comply with their safeguards obligations and international commitments. | UN | ونشاطر الرأي بأن جميع الدول ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بواجباتها بموجب اتفاقات الضمانات والالتزامات الدولية. |
2. As a State Party to the Treaty, Algeria complies strictly with all its obligations. | UN | 2- والجزائر بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها كافة. |
8. Calls upon States to respect fully the relevant provisions of applicable international humanitarian law relating to the rights and protection of children in armed conflict, in particular the four Geneva Conventions of 1949, inter alia, the Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; | UN | 8 - يهيب بالدول أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحقوق الأطفال وحمايتهم أثناء الصراعات المسلحة، ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، ومنها على وجه الخصوص، الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ |
Thailand holds the strong view that land-mine manufacturing and exporting countries must, at least, strictly observe the moratorium and consider ways and means to reduce the presence of this atrocious type of weapon. | UN | وتعتقد تايلند اعتقادا قويا بأنه يجب على البلدان التي تصنع وتصدر اﻷلغام البرية أن تتقيد تقيدا تاما على اﻷقل بالوقف الاختياري وأن تقوم بدراسة السبل والوسائل الكفيلة بتقليل هذا النوع الفظيع من اﻷسلحة. |