"تتكامل مع" - Translation from Arabic to English

    • integrated with
        
    • integrated into
        
    • complementary to
        
    • that complement
        
    As such, it was felt that infrastructure policies should be made part of broader development plans, and be integrated with policy areas such as competition and industrial policies. UN وعليه، ساد اعتقاد بأن سياسات البنية التحتية ينبغي أن تشكل جزءاً من خطط تنمية أوسع وأن تتكامل مع مجالات سياساتية مثل سياسات المنافسة والسياسات الصناعية.
    As comprehensive services help address barriers to service uptake and adherence, elimination programmes should be integrated with broader services for women's and children's health and nutrition. UN ولما كانت الخدمات الشاملة تسهم في إزالة الحواجز أمام المواظبة على تلقي الخدمات والتقيد بها، فإن برامج القضاء على الفيروس ينبغي أن تتكامل مع الخدمات الأوسع نطاقاً المعنية بصحة وتغذية النساء والأطفال.
    Formulate peacebuilding strategies and programmes that are integrated with host nation strategies to ensure national ownership UN 49 - صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، ضمانا لملكيتها لزمام الأمور
    The aim is to assist in the emergence of a united and sovereign Afghanistan, with, inter alia, a broad-based, multi-ethnic representative government, integrated into the international community and cooperating with its neighbours. UN ويتمثل الهدف في قيام دولة أفغانستان المتحدة المتمتعة بالسيادة، وذلك من خلال عدة إجراءات منها تشكيل حكومة نيابية متعددة الأعراق وذات قاعدة عريضة، تتكامل مع المجتمع الدولي وتتعاون مع جيرانها.
    In Iceland, the fight against HIV/AIDS is integrated into the fight against all sexually transmitted diseases. UN إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أيسلندا تتكامل مع مكافحة كل الأمراض التي تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية.
    Moreover, agroecology delivers advantages that are complementary to better known conventional approaches such as breeding high-yielding varieties. UN وعلاوة على ذلك، توفر الإيكولوجيا الزراعية مزايا تتكامل مع النهج التقليدية المعروفة من قبيل تربية الأصناف عالية الإنتاج.
    The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    However, there is an emerging dialogue between the Commission and its member countries on the need to develop social programmes that are comprehensive and integrated with measures for sustainable economic growth and development. UN بيد أن هناك حوارا ناشئا بين اللجنة والبلدان الأعضاء فيها حول الحاجة إلى برامج اجتماعية شاملة تتكامل مع التدابير المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    International interventions are most useful when they are integrated with local development initiatives by building upon what already exists in the country, especially at the community level. UN أما التدخلات الدولية فهي عظيمة الفائدة عندما تتكامل مع المبادرات اﻹنمائية المحليــة بالبنــاء على ما هو موجود بالفعل في البلد، وبخاصة على صعيــد المجتمع المحلي.
    Substance use prevention and treatment programmes should not stand alone but should be integrated with other programmes and services that promote the healthy development of young people and address all risk behaviours. UN ينبغي ألا تكون برامج منع ومعالجة إساءة استعمال العقاقير قائمة بذاتها بل أن تتكامل مع البرامج والخدمات اﻷخرى التي تعزز النمو السليم صحيا للشباب، وأن تتصدى لكل أنماط السلوك المنطوية على مخاطر.
    Peacekeeping operations should comprise rapid-impact and community-development projects that were part of a broader national development strategy integrated with the activities of the entire United Nations system. UN وينبغي أن تشمل عمليات حفظ السلام مشاريع الأثر السريع ومشاريع التنمية المجتمعية التي تعد جزءا من استراتيجية إنمائية وطنية أوسع تتكامل مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Capacity development is a fundamental aspect of all UNDP interventions, and is integrated with advocacy, assessment and planning, inclusive implementation, and resilience-building approaches. UN وتشكل تنمية القدرات جانبا أساسيا في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تتكامل مع الدعوة، والتقييم والتخطيط، والتنفيذ الشامل، ونُهُج بناء القدرة على التكيف.
    130. The Special Committee underlines the need to formulate peacebuilding strategies and programmes that are integrated with host nation strategies and programmes to ensure national ownership. UN 130 - تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، وذلك لضمان الملكية الوطنية.
    130. The Special Committee underlines the need to formulate peacebuilding strategies and programmes that are integrated with host nation strategies and programmes to ensure national ownership. UN 130 - وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، وذلك لضمان الملكية الوطنية.
    Canada was committed to ensuring the full implementation of the Summit decisions. Follow-up to the Summit should be integrated with follow-up to the Millennium Summit, the Doha WTO Ministerial Conference and the International Conference on Financing for Development and should be consistent with the framework for United Nations reform. UN وأعلن التزام كندا بالعمل على ضمان التنفيذ الكامل لمقررات القمة، وقال إن عملية متابعة القمة يجب أن تتكامل مع متابعة قمة الألفية والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأن تكون متسقة مع إطار الإصلاح في الأمم المتحدة.
    804. The functions of the higher-education institutions are research, teaching and social influence, which are integrated with each other in order to secure the coherence of curriculum development at this level. UN 804- ووظائف مؤسسات التعليم العالي هي البحوث والتدريس والتأثير الاجتماعي، وهي تتكامل مع بعضها البعض بغية ضمان التناسق بين المناهج الإنمائية على هذا المستوى.
    It further states that policies and measures to address climate change should be appropriate for the specific conditions of each Party and should be integrated with national development programmes, taking into account that economic development is essential for adopting measures to address climate change. UN كما تنص على أن تكون السياسات والتدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ، ملائمة للظروف المتخذة لكل طرف، كما ينبغي لها أن تتكامل مع برامج التنمية الوطنية، مع مراعاة أن التنمية الاقتصادية ضرورية لاتخاذ تدابير للتصدي لتغير المناخ.
    (3) The parties should promote sustainable development, and measures to avert climate change should be appropriate for the specific conditions of each party and should be integrated into national development programmes. UN (3) ينبغي للأعضاء أن يعززوا التنمية المستدامة. وينبغي أن تكون التدابير المتخذة لتلافي تغير المناخ مناسبة للأوضاع المحددة في كل طرف وينبغي أن تتكامل مع برامج التنمية الوطنية.
    I wish to highlight her recommendation that States need to understand how to fully realize the human right to water and sanitation by drawing up national action plans that must be integrated into poverty reduction strategies and national budgets. UN وأود أن أسلط الضوء على توصياتها بأن الدول يلزمها أن تفهم كيف تحقق بصورة تامة الحق الإنساني في المياه والصرف الصحي عن طريق رسم خطط العمل الوطنية التي يجب أن تتكامل مع استراتيجيات تخفيض الفقر والميزانيات الوطنية.
    To this end, the Special Representative has tried, in the present report, to develop recommendations that are complementary to both their mandates and hers and which can be easily incorporated into their existing implementation functions and programmes of action. UN ولبلوغ هذا الغرض، حاولت الممثلة الخاصة في هذا التقرير وضع توصيات تتكامل مع ولايات تلك الكيانات ومع ولايتها هي ويسهل إدراجها في وظائفها التنفيذية وبرامج عملها القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more