"تتكون منها" - Translation from Arabic to English

    • make up
        
    • constituent
        
    • comprising
        
    • constituting
        
    • comprise
        
    • making up
        
    • constitute the
        
    • constituents
        
    With those noble goals in mind, the King of Saudi Arabia has sincerely called for the promotion of dialogue among the religions and cultures that make up the international human family. UN من أجل تحقيق هذه الأهداف النبيلة، بادر خادم الحرمين الشريفين بإطلاق دعوته الصادقة والشاملة لتبني نهج الحوار بين جميع أتباع الأديان والثقافات التي تتكون منها الأسرة الدولية والبشرية.
    This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN وهذا يمثل المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها اليونيفيل.
    Each would be multinational in population, but each would also provide one constituent people with a majority. UN وكل وحدة تكون متعددة القوميات من حيث سكانها، ولكن كل واحدة أيضا تزود بالأغلبية أحد الشعوب التي تتكون منها.
    (ii) constituent units of a federal State; UN `2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية؛
    In so doing, full advantage must be taken of the specific mandates and different contributions of the various agencies comprising the system. UN ولدى تحقيق ذلك، يجب أن يستفاد على نحو كامل من الولايات المحددة لمختلف الوكالات التي تتكون منها المنظومة والاسهامات المتفاوته التي تقدمها.
    The Panel finds that Murazumi has provided sufficient evidence to prove that it incurred the five expenses constituting the claim. UN 338- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية تثبت أنها تحمّلت المصاريف الخمسة التي تتكون منها المطالبة.
    Most, but not all, of the activities of the organization are carried out in the Asia and Pacific region, primarily in those States that comprise the Association of Southeast Asian Nations. UN ومعظم أنشطة المنظمة، لا جميعها، يجري الاضطلاع به في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أساساً في الدول التي تتكون منها رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Under that constitution, elections were held for the presidency of the Union of the Comoros and of the three islands making up the Comoros. UN وفي ظل هذا الدستور، أُجرِيت انتخابات لرئاسة اتحاد جزر القمر والجزر الثلاث التي تتكون منها جزر القمر.
    This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN وهذا يمثل اﻷموال المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Eventually this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN فهذا المبلغ يمثل في نهاية المطاف أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة.
    Nine of the eleven countries that make up our subregion of Central Africa are now in a post-conflict situation. UN وهناك الآن تسعة من البلدان الأحد عشر، التي تتكون منها منطقتنا دون الإقليمية في حالة ما بعد الحرب.
    As a federation, the constituent states that make up Nigeria enjoy a considerable measure of autonomy which empowers them to make laws that govern them. UN وتتمتع الولايات التي تتكون منها نيجيريا الاتحادية، بقدر كبير من الاستقلال الذاتي يمكـِّـنها من سن القوانين التي تحكمها.
    The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units. UN ولاحظ الفريق العامل في تقريره أن بعض القوانين الوطنية توزع السلطات العامة بين الحكومة الوطنية والوحدات التي تتكون منها الدولة.
    The issue whether constituent units of federal States should enjoy sovereign immunity without any additional requirement remained. UN ولم تُحسم مسألة ما إذا كانت الوحدات التي تتكون منها دول اتحادية ينبغي أن تتمتع بحصانة سيادية بدون أي اشتراط إضافي.
    Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. UN والعمل الذي يقوم به المواطنون لدعم بعضهم البعض والمشاركة مشاركة تامة في المجتمع تكرّسه المواثيق التأسيسية للعديد من الهيئات التي تتكون منها الأمم المتحدة.
    Her delegation agreed with the new definition of the State proposed by the Working Group, particularly in relation to the federal State and its constituent units. UN وقالت إن سلوفينيا تقر التعريف الجديد للدولة الذي اقترحه الفريق العامل، لا سيما فيما يتعلق بالدولة الاتحادية والوحدات التي تتكون منها هذه الدولة.
    He stressed the need to bear in mind the billions of people in countries of both the South and the North, among the 7 billion comprising humanity, who were awaiting the right to development to improve their daily lives. UN وأشار إلى الحاجة لأن يبقى حاضراً في الأذهان أن مليارات الأشخاص في بلدان من الجنوب والشمال معاً، من بين المليارات السبعة التي تتكون منها البشرية، ينتظرون الحق في التنمية لتحسين حياتهم اليومية.
    The Area covers over 11 per cent of our extensive exclusive economic zone of over 3 million square kilometres, while the land comprising the Area is over 3.5 per cent of the total land mass of Kiribati. UN وتمثل المنطقة أكثر من 11 في المائة من منطقتنا الاقتصادية الحصرية الممتدة لأكثر من 3 ملايين كيلومتر مربع، في حين أن الأرض التي تتكون منها المنطقة تمثل أكثر من 3.5 في المائة من إجمالي مساحة كيريباس.
    The answer to this question usually depends on whether the assets constituting proceeds are identifiable. UN والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد.
    Although we have identified the facilities, materials and equipment that comprise the big picture, it is beyond the capability of any countrywide verification process to discover all items. UN ومع أننا حددنا المنشآت، والمواد والمعدات التي تتكون منها الصورة العامة، فإنه مما يتجاوز قدرة أية عملية تحقق تجري على نطاق قطر بأكمله أن تكتشف جميع البنود.
    OIOS noted that these functions are not clearly assigned to any of the four services making up the Military Division. UN ولاحظ المكتب أن هذه المهام ليست مسندة على نحو واضح لأي دائرة من الدوائر الأربع التي تتكون منها الشعبة العسكرية.
    All of these constitute the building blocks of this document. UN وتشكل كل هذه المدخلات العناصر الأساسية التي تتكون منها هذه الوثيقة.
    It also piloted participatory gender audits among ILO constituents. UN وقادت أيضا عمليات المراجعة الجنسانية القائمة على المشاركة لدى الهيئات التي تتكون منها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more