"تتكون من ممثلين" - Translation from Arabic to English

    • composed of representatives
        
    • consisting of representatives
        
    • made up of representatives
        
    • comprising representatives
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the joint review bodies would be composed of representatives of staff and management. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الاستعراض سوف تتكون من ممثلين للموظفين وللإدارة.
    It is chaired by the Chief of Staff's Office and is composed of representatives of all federal Government agencies whose fields of action are related to the MDGs. UN ويرأس اللجنة مكتب رئاسة الجمهورية، وهي تتكون من ممثلين عن جميع وكالات الحكومة الاتحادية التي ترتبط مجالات عملها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    A pre-school curriculum reform commission, composed of representatives of the Ministry of Education, JUNJI, INTEGRA and the World Organization for Early Childhood Education (OMEP), was recently established. UN وأنشئت مؤخرا لجنة ﻹصلاح مناهج مرحلة الحضانة تتكون من ممثلين عن وزارة التعليم، والمجلس الوطني لدور الحضانة، والبرنامج التعليمي التابع للحكومة، والمنظمة العالمية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    An inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    A Working Committee consisting of representatives of the Government and civil society has been established to consider ways to implement the Convention and strengthen equality of opportunities for persons with disabilities. UN وأنشأت لجنة عاملة تتكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني للنظر في سبل تنفيذ أحكام الاتفاقية وتعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.
    We therefore welcome wholeheartedly the proposal to establish a national peace force in South Africa, made up of representatives of all parties, which would be entrusted with the task of preventing violence in particularly volatile areas. UN ولهذا فإننا نرحب من أعماق قلوبنا بالاقتراح الداعي الى إنشاء قوة سلام وطنية في جنوب افريقيا تتكون من ممثلين لجميع اﻷطراف، وتناط بها مهمة منع العنف في المناطق القابلة للاشتعال بوجه خاص.
    WHO established a task force on environment and sustainable development, comprising representatives of appropriate programmes to guide work in relation to chapter 6. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية فرقة عاملة بشأن البيئة والتنمية المستدامة، تتكون من ممثلين لبرامج ملائمة لتوجيه العمل المتصل بالفصل ٦.
    • National institutions and administrative capacity. Barbados has established a National Commission on Sustainable Development composed of representatives of various ministries and offices, charged with advisory, coordination and advocacy functions. UN ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة.
    Since the entry into force of the regulations, a commission for the determination of refugee status had been established in Ecuador, mainly composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs and the Office of the High Commissioner for Refugees. UN وأضافت أنه منذ تنفيذ هذه القواعد تم إنشاء لجنة مكلفة بتحديد وضع اللاجئين في إكوادور تتكون من ممثلين عن وزارة الخارجية ومفوضية شؤون اللاجئين.
    While no courts and tribunals reopened owing to the overall political situation and lack of agreement between the parties, the Ministry of Justice dispatched several evaluation teams, composed of representatives of the Ministries of Justice, Economy and Construction, to 10 jurisdictions in order to identify the needs and conditions of the progressive return of the judiciary UN بينما لم تفتح من جديد أي محاكم أو هيئات قضائية نظرا للحالة السياسية عموما وعدم إبرام اتفاق بين الأحزاب، فقد أرسلت وزارة العدل عدة فرق تقييم، تتكون من ممثلين عن وزارات العدل والاقتصاد والتعمير، إلى 10 ولايات قضائية، من أجل تحديد الاحتياجات والظروف الخاصة بعودة السلطات القضائية التدريجية
    To that end, it proposed that the Inter-Committee Meeting and meeting of chairpersons be replaced by a single coordinating body, composed of representatives of the various treaty bodies, that would be responsible for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods. UN ولهذا الغرض، اقترحت أن يحل محل الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء هيئة تنسيق وحيدة تتكون من ممثلين عن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تكلف بمسؤولية الرقابة الفعالة على جميع المسائل المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    The Standing Committee has also established an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons, composed of representatives of the participants of the Committee, the High Commissioner for Human Rights and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. UN وقد أنشأت اللجنة الدائمة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية باﻷشخاص المشردين داخليا تتكون من ممثلين عن المشاركين في اللجنة، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    30. The working groups composed of representatives of the interested parties and my office, which are intended to bring the texts of the agreements concerned into line with the Constitution of Bosnia and Herzegovina, need to accomplish their tasks as soon as possible. UN ٣٠ - إن أفرقة العمل التي تتكون من ممثلين عن اﻷطراف المعنيين وعن مكتبي، والتي يقصد منها التوفيق بين نصوص الاتفاقات المعنية ودستور البوسنة والهرسك، يلزم أن تنجز مهماتها في أسرع وقت ممكن.
    1. Decides to establish a Committee on Social Development within the Economic and Social Commission for Western Asia, composed of representatives of the States members of the Commission, which will carry out the following tasks: UN ١ - يقرر إنشاء لجنة للتنمية الاجتماعية داخل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تتكون من ممثلين للدول اﻷعضاء في اللجنة، لتضطلع بالمهام التالية:
    In 2003, the Government had launched the National Plan for the Eradication of Slave Labour; the National Commission on that question, composed of representatives of the federal Government, the public prosecution service, NGOs and international organizations, had been established to monitor implementation of the plan. UN وفي 2003، شرعت الحكومة في طرح الخطة الوطنية للقضاء على عمالة الرقيق؛ وجرى إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بهذه المسألة، والتي تتكون من ممثلين عن الحكومة الاتحادية، ومكتب النائب العام، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، وذلك لرصد تنفيذ الخطة.
    It also provides for the establishment of a committee in the Bank, entitled the Committee for Combating Money-Laundering, consisting of representatives of the Bank and the Ministry of the Interior, the Ministry of Civil Service Affairs and Housing, the Ministry of Finance, Economy and Commerce and the Ministry of Justice. UN كما نص القانون على إنشاء لجنة بالمصرف تسمى لجنة مكافحة غسل الأموال تتكون من ممثلين عن المصرف ووزارات الداخلية والخدمة المدنية والإسكان والمالية والاقتصاد والتجارة والعدل، وتختص بما يلي:
    A Constitutional Commission consisting of representatives from the two main political parties and all the main social groups was appointed to receive communication from the public, inform the nation about the role of the Constitution and make recommendations to Parliament. UN وأنشئت لجنة دستورية تتكون من ممثلين للحزبين السياسيين الرئيسيين ولجميع الفئات الاجتماعية الرئيسية لتلقي البلاغات من الجمهور، وتعريف الشعب بدور الدستور وتقديم التوصيات للبرلمان.
    43. In December, the tripartite committee mechanism, consisting of representatives of the Sudanese Government, the African Union and the United Nations, began functioning. UN 43 - وفي كانون الأول/ديسمبر، شرعت آلية اللجنة الثلاثية، التي تتكون من ممثلين عن الحكومة السودانية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في أداء مهامها.
    The President of Cuba was re-elected in our National Assembly, made up of representatives elected by direct and secret ballot, throughout the entire country, in elections in which more than 95 per cent of the population participated. UN لقد أعيد انتخاب رئيس كوبا في جمعيتنا الوطنية، التي تتكون من ممثلين منتخبين عن طريق الاقتراع المباشر والسري، في كافة أنحاء القطر، وذلك في انتخابات شارك فيها ما يزيد على 95 في المائة من السكان.
    40. A few States indicated that they had established advisory bodies made up of representatives of religious and ethnic minorities in order to bring to the Government's attention issues of concern to their communities. UN 40 - وأشارت دول قليلة إلى أنها أنشأت أجهزة استشارية، تتكون من ممثلين للأقليات الدينية والعرقية، من أجل توجيه انتباه الحكومة إلى المسائل التي تهم هذه الطوائف.
    In order to institutionalize the tripartite relationship, a Tripartite Bargaining Commission has been established comprising representatives of entrepreneurs' organizations and of the three central labour organizations, and officials and specialists from the Ministry of Labour representing the Government. UN ولاضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات الثلاثية تم إنشاء لجنة تفاوض ثلاثية تتكون من ممثلين عن منظمات أصحاب العمل، ومنظمات العمل المركزية الثلاث، ومسؤولين واخصائيين من وزارة العمل يمثلون الحكومة.
    A Task Force on equal pay for work of equal value was set up by the EOC comprising representatives from the EOC, Government and academia etc. to advise on the study. UN وقد أنشأت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص فرقة عمل معنية بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة تتكون من ممثلين من اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص والحكومة والدوائر الأكاديمية، ومن جهات أخرى، لإسداء المشورة بشأن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more