"تتلقى دعما من" - Translation from Arabic to English

    • receiving support from
        
    • are supported by
        
    • receive support from
        
    • supported by the
        
    • receive the support of the
        
    UNOPS also facilitated cooperation between ILO and local authorities in Evenkya Autonomous Region in eastern Siberia, which is receiving support from YUKOS, one of the largest oil companies in the Russian Federation. UN 53 - وساعد المكتب أيضا في إقامة التعاون بين منظمة العمل الدولية والسلطات المحلية في منطقة إيفن كيا المتمتعة بالحكم الذاتي في شرق سيبريا والتي تتلقى دعما من شركة يوكوس وهي واحدة من أكبر شركات النفط في الاتحاد الروسي.
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    The Group has already shown how a gold comptoir, Glory Minerals, which was cited in the present report and in document S/2008/773, has been receiving support from Democratic Republic of the Congo Government officials to trade. UN وقد بيّن الفريق بالفعل كيف أن أحد وكلاء بيع الذهب، وهو شركة ”غلوري مينيرالز“، التي ورد ذكرها في هذا التقرير، وفي الوثيقة S/2008/773، كانت تتلقى دعما من مسؤولين حكوميين كونغوليين لكي تمارس أعمالها التجارية.
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    It is an organization of volunteers which does not receive support from the Government. UN وهي منظمة من المتطوعين لا تتلقى دعما من الحكومة.
    They continue, instead, to depend on parallel structures for the provision of basic services, which are supported by the authorities in Belgrade. UN ولا يزالون يعتمدون، عوضا عن ذلك، على هياكل موازية لتقديم الخدمات الأساسية التي تتلقى دعما من السلطات في بلغراد.
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Call upon United Nations peacekeeping and other relevant missions to intercede with national armed forces if elements of the latter receiving support from the mission are suspected of committing violations of international humanitarian, human rights and refugee law and, if the situation persists, to withdraw the mission's support. UN دعوة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى التدخل لدى القوات المسلحة الوطنية إذا كان ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عناصر من تلك القوات التي تتلقى دعما من البعثة ترتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، أو إذا استمرت تلك الحالة، وذلك من أجل سحب الدعم الذي تقدمه البعثة إلى تلك القوات.
    The mission had also made a good-faith effort to establish mechanisms and procedures for monitoring the behaviour of those FARDC units in the field that were receiving support from MONUC, and for interceding with the FARDC command where there was evidence of abuse of civilians by FARDC personnel. UN وبذلت البعثة أيضا جهودا بحسن النية لوضع آليات وإجراءات لرصد سلوك تلك الوحدات من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الميدان التي كانت تتلقى دعما من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وللتوسط لدى قيادة القوات المسلحة في الحالات التي يكون فيها دليل على إساءة معاملة المدنيين من جانب أفراد القوات المسلحة.
    Call upon United Nations peacekeeping and other relevant missions to intercede with national armed forces if elements of the latter, receiving support from the mission are suspected of committing violations of international humanitarian, human rights and refugee law and, if the situation persists, to withdraw the mission's support. UN دعوة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى التدخل لدى القوات المسلحة الوطنية إذا كان ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عناصر من تلك القوات التي تتلقى دعما من البعثة ترتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، أو إذا استمرت تلك الحالة، وذلك من أجل سحب الدعم الذي تقدمه البعثة إلى تلك القوات.
    By resolution 1649 (2005), the Council extended the scope of the travel restrictions and assets freeze, with effect from 15 January 2006, to political and military leaders of foreign armed groups or Congolese militias receiving support from abroad impeding the disarmament of their combatants. UN وفي القرار 1649 (2005)، وسع المجلس نطاق قيود السفر وتجميد الأصول، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2006، لتشمل القادة السياسيين والعسكريين للجماعات المسلحة الأجنبية والميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من الخارج يعرقل نزع سلاح المقاتلين التابعين لها.
    (b) political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo and in particular those operating in Ituri, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للمليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما النشطة منها في إيتوري، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    For instance, initiatives to promote internationally agreed minimum social standards in developing countries are supported by financial and technical resources provided by international cooperation. UN وعلى سبيل المثال، فالمبادرات الرامية إلى تعزيز المعايير الاجتماعية الدنيا المتفق عليها دوليا في البلدان النامية تتلقى دعما من الموارد المالية والتقنية التي يقدمها التعاون الدولي.
    Local radios offering broadcasts in Saami may, however, receive support from the Mass Media Authority. UN غير أن محطات الإذاعة المحلية التي تبث بلغة ' ' السامي`` تتلقى دعما من هيئة وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Developing countries that undertook large-scale activities in the area of sustainable development should receive support from international financial institutions and rich countries. UN وهي ترى أنه ينبغي للبلدان النامية التي بدأت أعمالا كبيرة في إطار التنمية المستدامة، أن تتلقى دعما من المؤسسات المالية الدولية ومن البلدان الغنية.
    For migrant women, conservative community pressures added an additional layer of discrimination to that which all women faced, especially if they were supported by the authorities. UN فقد أضافت الضغوط المجتمعية المحافظة للمرأة المهاجرة طبقة أخرى من التمييز فضلا عما تواجهه بالفعل ولا سيما إذا كانت تتلقى دعما من السلطات.
    Those African States that had indicated their willingness to accept and imprison persons convicted by the Tribunal should receive the support of the United Nations for the upgrading of prison facilities to meet minimum international standards. UN فالدول الأفريقية التي أعربت عن استعدادها لقبول من أدانتهم المحكمة وإيداعهم في سجونها ينبغي أن تتلقى دعما من الأمم المتحدة لتحسين مرافق السجون حتى تفي بالمعايير الدولية الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more