In this regard, women have the autonomy to manage their personal affairs, regardless of their marital status. | UN | وفي هذا الصدد، تتمتع المرأة بالاستقلالية في إدارة شؤونها الشخصية، بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
With the Abolition of Marital Power Act 2004, women have more control over property than ever before. | UN | وبفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، تتمتع المرأة بمزيد من السيطرة على الممتلكات أكثر منه في أي وقت مضى. |
In the area of pension coverage in Kyrgyzstan, women enjoy certain privileges. | UN | وفي مجال تغطية المعاشات التقاعدية في قيرغيزستان، تتمتع المرأة ببعض الامتيازات. |
In the international financial services sector, women enjoy high rates of employment, increasingly even at higher levels. | UN | وفي قطاع الخدمات المالية الدولية، تتمتع المرأة بمعدلات عمالة عالية متزايدة، حتى على المستويات العالية. |
Moreover, women enjoyed full participation in the political sphere and were currently represented at all levels of political life. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية. |
women are accorded the same legal rights of freedom of movement and choice of residence as men. | UN | تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل. |
Now women have equal rights in decision making on matters that affect family property or business. | UN | والآن تتمتع المرأة بحقوق متساوية في صنع القرار في المسائل التي تمس ممتلكات الأسرة أو عملها التجاري. |
Under Customary Law, women have minimal independent legal capacity irrespective of their age. | UN | وطبقا للقانون العرفي، تتمتع المرأة بحد أدنى من الأهلية القانونية المستقلة بصرف النظر عن عمرها. |
In addition, women have no effective protection with respect to maternity leave and breastfeeding breaks. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تتمتع المرأة بحماية فعلية فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة واستراحة الرضاعة. |
women have full legal capacity, just as do men. | UN | وأسوة بالرجل تتمتع المرأة بحقوق قضائية كاملة. |
women have no rights over their bodies or choice in their sexual activity. | UN | ولا تتمتع المرأة بأية حقوق إزاء جسدها أو خيار في نشاطها الجنسي. |
Response: women have the same opportunities as men for receiving a postgraduate education and pursuing academic activities. | UN | الرد: تتمتع المرأة بنفس الفرص التي يحظى بها الرجل في تلقي التعليم ما بعد الجامعي ومتابعة الأنشطة الأكاديمية. |
Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. | UN | تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
However, in practice, women enjoy limited ability to engage in matters outside the sphere of the home. | UN | بيد أنه، من الناحية العملية، تتمتع المرأة بقدرة محدودة للاشتراك في المسائل الخارجة عن نطاق البيت. |
Furthermore, women enjoy access to legal services and advice on an equal footing with men. | UN | وفضلا عن ذلك، تتمتع المرأة بفرص الحصول على الخدمات والمشورة القانونية على قدم المساواة مع الرجل. |
women enjoy access to full health information, without hindrance. | UN | كما تتمتع المرأة في نفس الخصوص بالحصول على جميع المعلومات الصحية دون أية عراقيل. |
As regards retirement, women enjoy an advantage in the setting of the retirement age. | UN | وفي مجال التقاعد عن الخدمة، تتمتع المرأة بميزة تحديد سن اﻹحالة على التقاعد. |
women enjoy a special and indeed elevated status in our religion. | UN | وفي ديننا تتمتع المرأة بمكانة خاصة، بل بمكانة سامية. |
Apart from constitutional guarantees, women enjoyed additional benefits which were protected by law. | UN | وبالإضافة إلى الضمانات الدستورية تتمتع المرأة باستحقاقات إضافية بموجب القانون. |
Socially, married women are better respected because of their husbands' protection. | UN | ومن الناحية الاجتماعية تتمتع المرأة المتزوجة باحترام أفضل بحكم حماية زوجها لها. |
These results may be quantitative and/or qualitative in nature; that is, women enjoying their rights in various fields in fairly equal numbers with men, enjoying the same income levels, equality in decision-making and political influence, and women enjoying freedom from violence. | UN | وهذه النتائج قد تكون ذات طابع كمي أو كيفي، أي أن تتمتع المرأة بحقوقها في مختلف الميادين بأعداد مساوية تقريبا لأعداد الرجال، وأن تتمتع بمستويات الدخل نفسها، والمساواة في اتخاذ القـرار بنفس القدر من النفوذ السياسي، وأن تتمتع المرأة بحق عدم التعرض للعنف. |
By law, women had the right to start their own businesses. | UN | وبموجب القانون، تتمتع المرأة بالحق في مباشرة أعمالها التجارية. |
women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة. |
The woman has not right to unilaterally determine who is the father of her child if the man does not agree to it. | UN | ولا تتمتع المرأة بالحق في أن تقرر وحدها من هو والد طفلها في حالة عدم موافقة الرجل على ذلك. |
Article 11 states that women shall have equal rights as men with respect to employment opportunities, choice of professions, promotion and remuneration. | UN | تنص المادة 11 على أن تتمتع المرأة بالحقوق المتساوية أسوة بالرجل فيما يتعلق بفرص العمل واختيار المهنة والترقي والأجر. |
Accordingly, in addition to specific legislation covering many of these offences, women were also protected under the Sexual Offences Act, 1986. | UN | وعليه، فبالإضافة إلى القوانين المحددة التي تشمل كثيراً من هذه الجرائم، تتمتع المرأة أيضاً بالحماية بموجب قانون الجرائم الجنسية لعام 1986. |