It is dismaying for the Special Rapporteur to note the extent of impunity enjoyed by military and paramilitary groups in the country. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء ما تلاحظه من مدى الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات شبه العسكرية في البلاد. |
To that end, Venezuela proposes to eliminate the right of veto enjoyed by only five Members of the United Nations. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تقترح فنزويلا إزالة حق النقض الذي تتمتع به خمسة فقط من أعضاء الأمم المتحدة. |
He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. | UN | فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة. |
The vibrant civil society that Cambodia now enjoys is one positive legacy of the country's peace process. | UN | ويعد المجتمع المدني القوي الذي تتمتع به كمبوديا حالياً أحد المخلفات الإيجابية لعملية السلام التي شهدها البلد. |
Indeed, thanks to the strengthened political stability that Mozambique currently enjoys, the Government is undertaking a comprehensive public sector reform and decentralization process in the area of public administration. | UN | وبالفعل، وبفضل تعزيز الاستقرار السياسي الذي تتمتع به موزامبيق حاليا، فإن الحكومة تقوم الآن بعملية إصلاح شاملة للقطاع العام في إطار اللامركزية في مجال الإدارة العامة. |
The political stability that Zambia has and continues to enjoy has had a positive impact on the economic development of the country. | UN | للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد. |
I didn't name you Hand for your expertise in military matters. | Open Subtitles | لم أجعلك ساعدي لما تتمتع به من خبرة في المسائل العسكرية |
That is a status unique to the Court, not enjoyed by any other international court or tribunal established to date. | UN | وهذا المركز مقصور على المحكمة وحدها، ولا تتمتع به أي محكمة دولية أو محكمة أنشئت حتى الآن. |
The Special Rapporteur is also concerned about evident disparities in the levels and extent of education enjoyed by girls and boys. | UN | ٦٥- كما يشعر المقرر الخاص بالقلق بسبب أوجه التباين الجلية في مستويات ومدى التعليم الذي تتمتع به البنات واﻷولاد. |
The autonomy offered by Serbia to Kosovo Albanians is broader than any currently enjoyed by any region or federal unit in Europe. | UN | إن الحكم الذاتي الذي منحته صربيا لألبان كوسوفو أوسع من أي حكم ذاتي تتمتع به أي منطقة أو وحدة اتحادية في أوروبا. |
That is a status that is unique to the International Court of Justice, and not enjoyed by any other tribunal established since 1945. | UN | وهو مركز فريد تتمتع به محكمة العدل الدولية، ولا تتمتع به أية محكمة أخرى تأسست منذ عام 1945. |
It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel. | UN | فلا غرابة أن هناك إدانة واسعة لهذه الأعمال ودعوات لوضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل. |
She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. | UN | وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية. |
Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. | UN | وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك. |
This right is reflected in the privacy and autonomy that the family enjoys. | UN | وينعكس هذا الحق في ما تتمتع به اﻷسرة من استقلال ذاتي وخصوصية. |
A widower has the same rights a widow enjoys, subject to fulfilment of the same requirements. | UN | ولﻷرمل نفس ما تتمتع به اﻷرملة من حقوق، رهناً باستيفاء الشروط نفسها. |
Volunteers are the most important resource that sport enjoys in its development. | UN | والمتطوعون أهم مورد تتمتع به الرياضة في تطورها. |
Switzerland therefore hoped that, in future, the additional Protocols would enjoy the same universality as the Conventions. | UN | ولذا فإن سويسرا تأمل في أن يتمتع البروتوكولان الإضافيان في المستقبل بالقدر نفسه من العالمية الذي تتمتع به الاتفاقيات. |
The aim of disarmament is to increase security, but security must be universal for all countries to enjoy. | UN | إن الهدف من نزع السلاح هو زيادة الأمن، ولكن الأمن يجب أن يكون عالمياً بحيث تتمتع به كافة البلدان. |
Once we"re miles away from civilization, been out there a few days, missed everything you shot at, and your belly starts grumbling, you"re gonna appreciate my aim a lot more than my other assets. | Open Subtitles | حالما نكون على بعد اميال من الحضارة وان نكون هناك لعدة ايام تفتقد لكل شيئ تتمتع به وبطنك تبدأ في التذمر سوف تقدرون هدفي اكثر من اي من مقتنياتي الاخرى |
The Ministers underscored the need for the United Nations, with its universal membership, to play a leading role in addressing the crisis. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة، بما تتمتع به من عضوية، بدور رائد في معالجة الأزمة. |
By your own admission, you've never enjoyed it there. | Open Subtitles | من قبل قبول الخاصة بك, وكنت لم تتمتع به هناك. |
The United Nations should become even more active in that field because of its clear comparative advantage. | UN | وينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة أنشط حتى في هذا الميدان لما تتمتع به من مزايا نسبية. |
The key criteria should be a Member State's total national income and the privileges it enjoyed in the United Nations. | UN | ويجب أن تكون المعايير اﻷساسية الدخل الوطني اﻹجمالي لكل دولة من الدول اﻷعضاء وما تتمتع به من امتيازات في اﻷمم المتحدة. |
Groups totally denied the right to social security or enjoying it to a significantly lesser degree than the majority of the population, with special reference to the situation of women | UN | الفئات التي لا تتمتع على الاطلاق بالحق في الضمان الاجتماعي أو تتمتع به بنسبة أقل بكثير من بقية السكان، إشارة خاصة إلى وضع المرأة |