"تتمكن من التوصل إلى اتفاق" - Translation from Arabic to English

    • unable to reach agreement
        
    • been able to reach agreement
        
    Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    Although delegations had been unable to reach agreement on the outstanding issues, they had been earnest in their desire to continue negotiations with a view to reaching consensus. UN وإذا كانت الوفود لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق حول المسائل المعلقة، فقد كانت جادة في رغبتها في مواصلة المفاوضات بغية التوصل إلى توافق آراء.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement at the main part of the session; he hoped that the outstanding issues would be resolved quickly and that a consensus resolution would be adopted. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة؛ وإنه يأمل بإيجاد حل للمسائل المعلقة بسرعة وباعتماد القرار بتوافق الآراء.
    4. Although the Committee had not been able to reach agreement on the manner of implementation of the Declaration, its objectives and vision remained valid. UN 4 - ومع أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة تنفيذ الإعلان، فإن أهدافها ورؤيتها لا تزال صالحة.
    At the same meeting, the President noted that, as reported by the SBI Chair, the SBI had not been able to reach agreement on additional guidance to the GEF. UN 46- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ، كما أفاد رئيسها، لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن توجيه إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية.
    It was unfortunate that the Commission on Sustainable Development had been unable to reach agreement on the thematic cluster of issues on its agenda for the fifteenth session. UN ومن دواعي الأسف أن لجنة التنمية المستدامة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة القضايا الواجب أن تنضوي تحت موضوع رئيسي في جدول أعمال دورتها الخامسة عشرة.
    It was regrettable that the Committee on Contributions had been unable to reach agreement on cases in which the divergence between inflation rates and exchange rates could be considered excessive. UN وأعربت عن أسفها لأن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن الحالات التي يمكن فيها اعتبار التفاوت بين معدلات التضخم وأسعار الصرف مفرطا.
    Delegations were unable to reach agreement, however, on specific conclusions, and the segment ended with the adoption of a procedural resolution calling for further strengthening of coordination of emergency assistance. UN غير أن الوفود لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على نتائج محددة، وانتهى هذا الجزء باتخاذ قرار إجرائي يدعو إلى مواصلة تعزيز التنسيق لمساعدات الطوارئ.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement, thus preventing the United Nations from providing immediate assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، مما حال دون تقديم اﻷمم المتحدة لمساعدة فورية للبلدان النامية وللبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    However, the Preparatory Committee was unable to reach agreement on any substantive recommendations to the 2000 Review Conference on the issues before it. UN غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على أية توصيات جوهرية لتقديمها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن القضايا المطروحة عليه.
    While the Committee had reached tentative agreement on the base period, the debt burden adjustment and the scheme of limits, it had been unable to reach agreement on a ninth proposal. UN ولئن تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس، والتسوية المتصلة بعبء الدين، ومخطط الحدود، فإنها لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على المقترح التاسع.
    28. It was therefore unfortunate that the Committee on Contributions had been unable to reach agreement on some crucial elements of future scales of assessments. UN 28 - وأعرب عن أسفه، بناء على ذلك، لكون لجنة الاشتراكات لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن بعض العناصر الحاسمة في جدول الأنصبة مستقبلا.
    19. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that she deeply regretted that the CPC had been unable to reach agreement on section 22 (Human rights). UN ٩١ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: أعربت عن أسفها الشديد ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بالنسبة للباب ٢٢ )حقوق اﻹنسان(.
    28. Having reviewed the information provided by Latvia, as supplemented by information provided by the Secretariat, the Committee was unable to reach agreement on a recommendation to the General Assembly that Latvia's failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٢٨ - وإذ استعرضت اللجنة المعلومات المقدمـــة مـــن لاتفيا والمكملة بمعلومات قدمتها اﻷمانة العامة، لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن توصية تقدمها إلى الجمعية العامة بأن عدم قدرة لاتفيا على سداد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها.
    28. Having reviewed the information provided by Latvia, as supplemented by information provided by the Secretariat, the Committee was unable to reach agreement on a recommendation to the General Assembly that Latvia's failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٢٨ - وإذ استعرضت اللجنة المعلومات المقدمـــة مـــن لاتفيا والمكملة بمعلومات قدمتها اﻷمانة العامة، لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن توصية تقدمها إلى الجمعية العامة بأن عدم قدرة لاتفيا على سداد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها.
    While the parties were unable to reach agreement on the draft protocol, decisions were taken on a new mandate concerning mines other than anti-personnel mines, an Accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols, a renewed mandate for the Convention sponsorship programme and an enhancement to the compliance mechanism of the Convention. UN وعلى الرغم من أن الدول الأطراف لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول السادس، فقد تم اتخاذ قرارات بشأن ولاية جديدة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وبشأن خطة عمل معجلة بشأن تحقيق الطابع العالمي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وبشأن تجديد ولاية برنامج رعاية الاتفاقية وتعزيز آلية الامتثال للاتفاقية.
    Mr. Umer (Pakistan): We agree that this is an extremely important matter, particularly in the light of the fact that the Committee for Programme and Coordination -- for the first time ever, I believe -- was unable to reach agreement on the strategic framework for 2006-2007. UN السيد عمر (باكستان) (تكلم بالانكليزية):نحن نتفق على الأهمية البالغة لهذه المسألة، خصوصا في ضوء حقيقة أن لجنة البرنامج والتنسيق، ربما لأول مرة في تاريخها، على ما أعتقد، لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الاستراتيجي لعامي 2006-2007.
    At the same meeting, the President recalled that the SBI had not been able to reach agreement on the issue of capacity-building for developing countries. UN 82- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة بناء القدرات في البلدان النامية.
    At the same meeting, the President recalled that the SBI had not been able to reach agreement on the issue of capacity-building for developing countries. UN 89- وفي الجلسة نفسها، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة بناء القدرات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more