"تتم إدارتها" - Translation from Arabic to English

    • managed
        
    The rehabilitation of persons with disabilities is managed in the context of the State procurement system. UN وإعادة تأهيل المعوَّقين تتم إدارتها في سياق نظام المشتريات الحكومي.
    However, tourism, if not carefully managed, will eventually destroy the beauty and fine ecological balance of small island developing States. UN إلا أن السياحة، إن لم تتم إدارتها بعناية، تدمر جمال وروعة التوازن البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    That's someone with the need to do the right thing, to make sure every particular is properly managed, that everyone's taken care of. Open Subtitles ويتأكد من أن كل خصوصية تتم إدارتها بشكل صحيح وأن الجميع يتم الاعتناء بهم
    However, they can pose a threat to human health, the environment and sustainable development if not managed in a sound manner throughout their life cycle, including at the waste stage. UN بيد أن هذه المواد قد تُشكل خطراً على صحة الإنسان والبيئة والتنمية المستدامة، إذا لم تتم إدارتها بطريقة سليمة طوال دورة حياتها، بما في ذلك مرحلة تحولها إلى نفايات.
    One is the risk that some pressure, either a natural event or a human activity, will have some undesirable consequence if it is not managed or mitigated effectively. UN أحدها خطر أن تسبب بعض الضغوط، سواء كانت أحداثا طبيعية أو أنشطة بشرية، بعض النتائج غير المرغوبة، ما لم تتم إدارتها أو التخفيف من حدتها بشكل فعال.
    However, they can pose a threat to human health, the environment and sustainable development if not managed in a sound manner throughout their life cycle, including at the waste stage. UN بيد أن هذه المواد قد تُشكل خطراً على صحة الإنسان والبيئة والتنمية المستدامة، إذا لم تتم إدارتها بطريقة سليمة طوال دورة حياتها، بما في ذلك مرحلة تحولها إلى نفايات.
    Recognizing that hazardous chemicals within the life cycle of electrical and electronic products can pose severe risks to the health of workers and communities and the environment where such products are made, recycled and disposed of if not managed in a safe and environmentally sound manner, UN وإذْ يقر بأن المواد الكيميائية الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، ما لم تتم إدارتها بطريقة احترازية ومأمونة وسليمة بيئياً، يمكن أن تشكل مخاطر على صحة العمال والمجتمعات المحلية وعلى البيئة التي يتم فيها تصنيع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها،
    These systemic interventions, managed in an integrated and coherent manner, will constitute an investment in the long-term stability of the subregion. UN وتشكل هذه التدخلات المنهجية التي تتم إدارتها بطريقة متكاملة ومتماسكة استثمارا في تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في الأجل الطويل.
    In successive years, Member States had been presented with substantial add-ons that sometimes failed to reflect actual mandates, sometimes were foreseeable and always should be better managed. UN وقد قُدِّمت إلى الدول الأعضاء، في سنوات متعاقبة، إضافات كبيرة فشلت في تجسيد الولايات الفعلية في بعض الأحيان، وكانت متوقعة في أحيان أخرى، غير أنه ينبغي أن تتم إدارتها دائما على نحو أفضل.
    A healthy and effectively managed coral reef can produce 5 to 15 tons of fish and seafood per km per year. UN ويمكن للشعاب المرجانية السليمة التي تتم إدارتها بصورة فعالة أن تنتج كمية تتراوح بين 5 أطنان و 15 طنا من الأسماك والمأكولات البحرية لكل كيلومتر في السنة.
    Many of the uncompleted tasks could pose serious risks to the elections, and indeed the entire peace process as well as the long-term stability of Côte d'Ivoire, if they are not carefully managed. UN ومن شأن العديد من المهام غير المنجزة أن تشكل خطرا شديدا على الانتخابات، بل على عملية السلام ككل وكذلك استقرار كوت ديفوار على المدى الطويل، إذا لم تتم إدارتها بعناية.
    In the case of UNDP, these figures do not include resources managed by cost-sharing with third parties, either through projects or trust funds. UN ومن الجدير بالذكر أن الرقم المشير إلى المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي، لا يشمل الموارد التي تتم إدارتها عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، سواء عن طريق مشاريع أو عن طريق صناديق إئتمانية.
    However, if not managed with appropriately designed standards, for example, these investments could lead to unsustainable exploitation of the resource. UN ومع ذلك، فإن هذه الاستثمارات، إذا لم تتم إدارتها بمعايير مصممة على نحو ملائم، على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي إلى استغلال المورد بصورة غير مستدامة.
    Furthermore, while expansion into value-added industries is a positive development, these new sectors may present a different set of environmental concerns if not appropriately managed. UN وإضافة إلى ذلك، وبالرغم من ان التوسع في الصناعات ذات القيمة المضافة يعتبر تطورا إيجابياً، فإن هذه القطاعات الجديدة قد تشكل مجموعة مختلفة من الشواغل البيئية إذا لم تتم إدارتها علي النحو الصحيح.
    The Minister warned, however, that the economy was growing at such a rapid pace that, if not properly managed, it could result in " immiserating growth " , whereby rapid growth outpaces development and reduces over-all social well-being. UN لكن الوزير حذر من أن الاقتصاد ينمو بوتيرة سريعة إلى درجة يمكن أن تؤدي، إن لم تتم إدارتها بشكل ملائم، إلى " نمو مُفقر " ، تتجاوز فيه وتيرة النمو السريع التنمية وتقلص من الرفاه الاجتماعي العام.
    If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    116. In the timber sector, a study on markets for certified forest products has been initiated, touching on the highly sensitive issue of certification of sustainably managed forest products. UN ١١٦ - وفي قطاع اﻷخشاب، بدأت دراسة بشأن أسواق منتجات الغابات المصرح بها، وهي تتناول المسألة البالغة الحساسية المتعلقة بالتصديق على منتجات الغابات التي تتم إدارتها بصورة مستدامة.
    65. As other examples around the world have shown, if not managed properly and transparently, elections, which are intended to consolidate peace and democracy, could become a source of instability. UN 65 - وكما أظهرت أمثلة أخرى في جميع أنحاء العالم، فإن الانتخابات، التي يقصد منها توطيد السلام والديمقراطية، من شأنها أن تصبح مصدرا لعدم الاستقرار إذا لم تتم إدارتها بشكل ملائم وشفاف.
    Moreover, the types of technology required for assessing and quantifying changes in carbon stock of forest stands managed under different management options, and for various forest types in different regions, still need to be identified and tested. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد واختبار أنواع التكنولوجيا اللازمة لتقدير وتحديد كمية التغيرات في مخزون الشجرات الحرجية من كربون الغابات، التي تتم إدارتها في إطار مختلف الخيارات الإدارية ولمختلف أنواع الغابات في مناطق مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more