"تتم الموافقة" - Translation from Arabic to English

    • be approved
        
    • approval
        
    • been approved
        
    • are approved
        
    • is approved
        
    • was approved
        
    • be granted
        
    • approved for
        
    • were approved
        
    • been accepted
        
    • would be adopted
        
    • cleared
        
    I hope his nomination will be approved by consensus. UN وأرجو أن تتم الموافقة على ترشيحه بتوافق الآراء.
    In the case of UNMIL, it was expected that the budget for the mission would not be approved until the end of 2003. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كان من المتوقع ألا تتم الموافقة على ميزانية البعثة إلا في نهاية عام 2003.
    Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. UN ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل.
    In administering that authority, it should be borne in mind that the staffing table had not yet been approved. UN وينبغي لدى ممارسة تلك الصلاحية، ألاﱠ يغيب عن البال أنه لم تتم الموافقة بعد على ملاك الموظفين.
    Development Account activities are approved in advance, while only allocations are approved for the regular programme of technical cooperation. UN وتتم الموافقة على أنشطة حساب التنمية مقدما، في حين لا تتم الموافقة إلا على مخصصات للبرنامج العادي.
    As mentioned above, the biennial support budget is approved and managed in United States dollars. UN كما ذُكر أعلاه، تتم الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين وإدارتها بدولارات الولايات المتحدة.
    Both drafts are expected to be approved by the second quarter of 2009. UN ومن المنتظر أن تتم الموافقة على مشروعي الورقتين بحلول الربع الثاني من عام 2009.
    Staff employed against posts that eventually may not be approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary. UN أما بالنسبة للموظفين الشاغلين لوظائف قد لا تتم الموافقة عليها فسيتم، عند الاقتضاء، استيعابهم في الوظائف الشاغرة إلى أن تنتهي عقودهم.
    Should these persons apply for special entry into Japan, their applications will not be approved. UN وإذا ما طلب هؤلاء اﻷشخاص دخول اليابان ﻷسباب خاصة، فلن تتم الموافقة على طلباتهم.
    In addition, settlers were said to be drawing up plans for an additional 300 housing units, the construction of which they hoped would eventually be approved. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقال إن المستوطنين أعدوا خططا لبناء ٠٠٣ وحدة سكنية إضافية يأملون أن تتم الموافقة على بنائها.
    Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. UN وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت.
    We hope that all delegations here can work towards a declaration that can gain consensus approval. UN ونأمل أن تتمكن جميع الوفود الموجودة هنا من العمل باتجاه إعداد إعلان يمكن أن تتم الموافقة عليه بتوافق الآراء.
    Overtime payments are not approved unless prior approval for the overtime has been sought. UN ولا تتم الموافقة على مدفوعات العمل الإضافي قبل الحصول على الموافقة على ذلك العمل الإضافي.
    The reappointment of five staff members whose performance record had not been confirmed as fully satisfactory had not been approved. UN كما لم تتم الموافقة على إعادة تعيين خمسة موظفين لم يكن سجل أدائهم قد ثبت أنه مرضٍ تماما.
    Such activities have hitherto not been approved for funding by the United Nations. UN ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة.
    At Headquarters, such events are approved on a case-by-case basis. UN وفي المقر، تتم الموافقة على هذا النوع من المناسبات على أساس كل حالة على حدة.
    When the funds are approved, a letter of credit is opened in a bank. UN وحينما تتم الموافقة على منح الأموال، يُفتح خطاب اعتماد لدى أحد المصارف.
    Once the budget outline is approved, the Secretary-General prepares the budget on the basis of the outline. UN وعندما تتم الموافقة على مخطط الميزانية، يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية على أساس المخطط.
    Once the plan was approved, the extent to which the representative was involved would depend on the provisions of the plan itself and of the insolvency law. UN وحالما تتم الموافقة على الخطة، فان مدى مشاركة ممثل الإعسار سيعتمد على أحكام الخطة نفسها وأحكام قانون الإعسار.
    According to the treaty extradition shall be granted for among others the following offences: UN ووفقا للمعاهدة، تتم الموافقة على التسليم فيما يتعلق بجرائم تشمل، فيما تشمل، الجرائم التالية:
    No increases were approved for the current financial year. UN ولم تتم الموافقة على أي زيادة بالنسبة للسنة المالية الحالية.
    Latvia noted that a significant number of requests by special procedures mandate holders to visit Liberia had not yet been accepted. UN ولاحظت لاتفيا أن الكثير من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لم تتم الموافقة عليها بعد.
    The bill was currently before the Senate and he hoped that it would be adopted. UN وهذا القانون المقترح معروض اﻵن على مجلس الشيوخ الفرنسي، ويرجى أن تتم الموافقة عليه.
    Briefing materials will be issued after informal meetings once cleared for distribution. UN ستُنشر المواد الإعلامية بعد الاجتماعات الرسمية ما أن تتم الموافقة على توزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more