I hope his nomination will be approved by consensus. | UN | وأرجو أن تتم الموافقة على ترشيحه بتوافق الآراء. |
In the case of UNMIL, it was expected that the budget for the mission would not be approved until the end of 2003. | UN | وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كان من المتوقع ألا تتم الموافقة على ميزانية البعثة إلا في نهاية عام 2003. |
Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. | UN | ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل. |
In administering that authority, it should be borne in mind that the staffing table had not yet been approved. | UN | وينبغي لدى ممارسة تلك الصلاحية، ألاﱠ يغيب عن البال أنه لم تتم الموافقة بعد على ملاك الموظفين. |
Development Account activities are approved in advance, while only allocations are approved for the regular programme of technical cooperation. | UN | وتتم الموافقة على أنشطة حساب التنمية مقدما، في حين لا تتم الموافقة إلا على مخصصات للبرنامج العادي. |
As mentioned above, the biennial support budget is approved and managed in United States dollars. | UN | كما ذُكر أعلاه، تتم الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين وإدارتها بدولارات الولايات المتحدة. |
Both drafts are expected to be approved by the second quarter of 2009. | UN | ومن المنتظر أن تتم الموافقة على مشروعي الورقتين بحلول الربع الثاني من عام 2009. |
Staff employed against posts that eventually may not be approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary. | UN | أما بالنسبة للموظفين الشاغلين لوظائف قد لا تتم الموافقة عليها فسيتم، عند الاقتضاء، استيعابهم في الوظائف الشاغرة إلى أن تنتهي عقودهم. |
Should these persons apply for special entry into Japan, their applications will not be approved. | UN | وإذا ما طلب هؤلاء اﻷشخاص دخول اليابان ﻷسباب خاصة، فلن تتم الموافقة على طلباتهم. |
In addition, settlers were said to be drawing up plans for an additional 300 housing units, the construction of which they hoped would eventually be approved. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقال إن المستوطنين أعدوا خططا لبناء ٠٠٣ وحدة سكنية إضافية يأملون أن تتم الموافقة على بنائها. |
Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. | UN | وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت. |
We hope that all delegations here can work towards a declaration that can gain consensus approval. | UN | ونأمل أن تتمكن جميع الوفود الموجودة هنا من العمل باتجاه إعداد إعلان يمكن أن تتم الموافقة عليه بتوافق الآراء. |
Overtime payments are not approved unless prior approval for the overtime has been sought. | UN | ولا تتم الموافقة على مدفوعات العمل الإضافي قبل الحصول على الموافقة على ذلك العمل الإضافي. |
The reappointment of five staff members whose performance record had not been confirmed as fully satisfactory had not been approved. | UN | كما لم تتم الموافقة على إعادة تعيين خمسة موظفين لم يكن سجل أدائهم قد ثبت أنه مرضٍ تماما. |
Such activities have hitherto not been approved for funding by the United Nations. | UN | ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة. |
At Headquarters, such events are approved on a case-by-case basis. | UN | وفي المقر، تتم الموافقة على هذا النوع من المناسبات على أساس كل حالة على حدة. |
When the funds are approved, a letter of credit is opened in a bank. | UN | وحينما تتم الموافقة على منح الأموال، يُفتح خطاب اعتماد لدى أحد المصارف. |
Once the budget outline is approved, the Secretary-General prepares the budget on the basis of the outline. | UN | وعندما تتم الموافقة على مخطط الميزانية، يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية على أساس المخطط. |
Once the plan was approved, the extent to which the representative was involved would depend on the provisions of the plan itself and of the insolvency law. | UN | وحالما تتم الموافقة على الخطة، فان مدى مشاركة ممثل الإعسار سيعتمد على أحكام الخطة نفسها وأحكام قانون الإعسار. |
According to the treaty extradition shall be granted for among others the following offences: | UN | ووفقا للمعاهدة، تتم الموافقة على التسليم فيما يتعلق بجرائم تشمل، فيما تشمل، الجرائم التالية: |
No increases were approved for the current financial year. | UN | ولم تتم الموافقة على أي زيادة بالنسبة للسنة المالية الحالية. |
Latvia noted that a significant number of requests by special procedures mandate holders to visit Liberia had not yet been accepted. | UN | ولاحظت لاتفيا أن الكثير من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لم تتم الموافقة عليها بعد. |
The bill was currently before the Senate and he hoped that it would be adopted. | UN | وهذا القانون المقترح معروض اﻵن على مجلس الشيوخ الفرنسي، ويرجى أن تتم الموافقة عليه. |
Briefing materials will be issued after informal meetings once cleared for distribution. | UN | ستُنشر المواد الإعلامية بعد الاجتماعات الرسمية ما أن تتم الموافقة على توزيعها. |