"تتناولها المادة" - Translation from Arabic to English

    • dealt with in article
        
    • covered in article
        
    • are addressed in article
        
    • envisaged in article
        
    • is addressed in article
        
    • is considered in article
        
    For different reasons, cases of direction and coercion are also distinguished from complicity, and are dealt with in article 28. UN مختلفة، يفرق بين حالات التوجيه والقسر التي تتناولها المادة ٢٨ وبين الاشتراك.
    This is different from taxation of the holding of capital, which is dealt with in article 22. UN ويختلف ذلك عن فرض الضريبة على حيازة رأس المال التي تتناولها المادة 22.
    Paragraph 2 reaffirmed the principle of individual criminal responsibility for the crime of aggression, which was dealt with in article 16. UN وتؤكــد الفقرة ٢ مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي تتناولها المادة ١٦.
    The CHAIRPERSON said that the main difficulty arose from the interpretation of the words " as such " in the first sentence, since not all the procedural guarantees covered in article 14 applied to expulsion proceedings. UN 98- الرئيس قال إن المشكلة الرئيسية نشأت عن تفسير عبارة " as such " الـواردة في الجملة الأولى، وذلك حيث إن الضمانات الإجرائية التي تتناولها المادة 14 لا تنطبق كلها على إجراءات الطرد.
    The acts that are addressed in article 20 are all subject to restriction pursuant to article 19, paragraph 3. UN وتخضع جميع الأعمال التي تتناولها المادة 20 للتقييد المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 19.
    The first case envisaged in article 48 is that " the obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest of the group " . UN والحالة الأولى التي تتناولها المادة 48 هي ' ' إذا كان الالتزام الذي خُرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``.
    Among particularly vulnerable victims, the draft legislation includes not only those affected by the ordinary offence of unlawful detention and abduction but also victims of crimes against humanity, as defined in article 5 of the Convention, and which are dealt with in article 607 bis of the Criminal Code. UN وفيما يخص الضحايا ضعاف الحال بوجه خاص، لا يشمل المشروع التشريعي من يتأثرون بجريمة عادية من جرائم الاحتجاز والاختفاء غير القانوني فحسب، بل أيضاً ضحايا الجرائم ضد الإنسانية كما هي معرفة في المادة 5 من الاتفاقية، والتي تتناولها المادة 607 مكرر من القانون الجنائي.
    Furthermore, the problem of coercion had already been discussed in connection with Chapter IV, when it had emerged that most cases of coercion could be reduced to a situation of force majeure, dealt with in article 31. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلة الإكراه سبقت مناقشتها في إطار الفصل الرابع، حيث تبين أن معظم حالات الإكراه يمكن اختزالها في حالة القوة القاهرة التي تتناولها المادة 31.
    Problems nevertheless arose with regard to the possible effect of countermeasures on human rights obligations, a matter dealt with in article 50. UN ومع ذلك فإن هناك مشاكل تنشأ فيما يتعلق بالتأثير المحتمل للتدابير المضادة على الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان، وهي مسألة تتناولها المادة 50.
    Decree No. 6,307 of December 13, 2007, which disposes about the eventual benefits which are dealt with in article 22 of Law No. 8742 of December 7, 1993. UN المرسوم رقم 6307، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي ينظم الاستحقاقات المحتملة التي تتناولها المادة 22 من القانون رقم 8742، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    That question was of particular importance, given the possibility that cases covered by that article might overlap with those dealt with in article 15. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة، بالنظر إلى إمكانية تداخل الحالات المشمولة بتلك المادة مع الحالات التي تتناولها المادة 15.
    Related to this question is that of assurances and guarantees against repetition, currently dealt with in article 46, which provides as follows: UN 53 - وتتصل بهذه المسألة مسألة التأكيدات والضمانات بعدم التكرار، التي تتناولها المادة 46 حاليا. وتنص هذه المادة على ما يلي:
    In such assignments, the main issue is who will obtain payment first (i.e. who has priority), a matter dealt with in article 24. UN وفي هذه الاحالات، تدور المسألة الرئيسية حول من سيحصل على السداد أولا (أي الجهة ذات الأولوية)، وهذه مسألة تتناولها المادة 24.
    25. Mr. REBAGLIATI (Argentina) said that it was difficult to envisage an objective solution to the problem dealt with in article 33. UN ٢٥ - السيد ريبغلياتي )اﻷرجنتين(: قال إنه يصعب تصور وجود حل موضوعي للمشكلة التي تتناولها المادة ٣٣.
    33. As for the reverse situation, that of the hierarchical superior dealt with in article 6, the proposed solution and the accompanying commentary were equally satisfactory. UN ٣٣ - وأردف يقول، فيما يتعلق بالحالة العكسية وهي حالة الرئيس اﻷعلى التي تتناولها المادة ٦، أن الحل المقترح لها والتعليق المصاحب كلاهما مرضيان بنفس الدرجة.
    The first stage was covered in article 7 bis, which contained two options. UN وقال ان المرحلة اﻷولى تتناولها المادة ٧ مكررا التي تشتمل على خيارين .
    This hypothesis, which is not covered in article 12 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, may happen, for example, when the parties exchange communications through the same information system or network, so that the electronic communication never really enters a system under the control of another party. UN وهذه الفرضية، التي لا تتناولها المادة 12 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، قد تنشأ مثلا عندما تتبادل الأطراف خطابات بواسطة نفس نظام المعلومات أو نفس الشبكة، بحيث لا يدخل الخطاب الإلكتروني على الإطلاق فعلا في نظام يقع تحت سيطرة طرف آخر.
    (1) The present article addresses a situation parallel to the one covered in article 14, which concerns aid or assistance by an international organization in the commission of an internationally wrongful act by another international organization. UN 1 - تتناول هذه المادة حالة موازية للحالة التي تتناولها المادة 14 المتعلقة بتقديم منظمة دولية العون أو المساعدة في ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل غير مشروع دولياً.
    The acts that are addressed in article 20 are all subject to restriction pursuant to article 19, paragraph 3. UN وتخضع جميع الأعمال التي تتناولها المادة 20 للتقييد المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 19.
    As far as undue delay and other aspects of article 14 were concerned, the Committee should not lose sight of the fact that the situations envisaged in article 4 were those threatening the life of the nation. UN وفيما يتعلق بالتأخير الذي لا مبرر له والجوانب الأخرى من المادة 14 ينبغي أن لا تغفل اللجنة حقيقة أن الأوضاع التي تتناولها المادة 4 هي تلك التي تتهدد حياة الأمة برمّتها.
    For example, the general effectiveness of an assignment of future receivables is addressed in article 9. UN فمثلا مسألة انفاذ مفعول احالة المستحقات الآجلة تتناولها المادة 9.
    As in the case of aid or assistance, which is considered in article 57 and the related commentary, a distinction has to be made between participation by a member State in the decision-making process of the organization according to its pertinent rules, and direction and control which would trigger the application of the present article. UN وكما في حالة العون أو المساعدة، التي تتناولها المادة 57 والتعليق عليها، يتعين التمييز بين مشاركة الدولة العضو في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد ذات الصلة التي تأخذ بها تلك المنظمة، والتوجيه والسيطرة اللذين يؤديان إلى تطبيق هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more