"تتناول تلك" - Translation from Arabic to English

    • addressing those
        
    • address those
        
    • covering those
        
    • dealing with those
        
    It is also occurring within sectoral plans addressing those hazards that pose a danger to the activities of a specific sector. UN ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد.
    The Guide to Enactment could also address the justification criteria themselves, noting that enacting States should issue regulations addressing those criteria. UN كما يمكن لدليل الاشتراع أن يتناول معايير التسويغ ذاتها، مع التنويه بأنه ينبغي للدول المشترعة أن تُصدر لوائح تتناول تلك المعايير.
    She requested information on women's life expectancy and the main causes of death and would appreciate information on any programmes for addressing those causes. UN وطلبت الحصول على معلومات عن العمر المتوقع للمرأة والأسباب الرئيسية للوفاة، كما رحبت بالحصول على معلومات عن أية برامج تتناول تلك القضايا.
    It entrusted the Secretariat to prepare drafting suggestions for consideration by the Working Group to address those outstanding issues. UN وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات بشأن الصياغة تتناول تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    It entrusted the Secretariat to prepare drafting suggestions for consideration by the Working Group to address those outstanding issues. UN وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات لكي ينظر فيها الفريق العامل تتناول تلك المسائل المعلَّقة.
    The paragraph in square brackets above may become unnecessary if there is a separate article covering those elements. UN وقد تصبح الفقرة الموضوعة بين قوسين معقوفين أعلاه غير ضرورية إذا كانت هناك مادة مستقلة تتناول تلك العناصر.
    In connection with those requests, the Committee has requested me to transmit to the General Assembly without delay the sections of its report on its sixty-second session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. UN ففيما يتعلق بتلك الطلبات، طلبت اللجنة مني أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفروع ذات الصلة من تقرير دورتها الثانية والستين التي تتناول تلك الطلبات وذلك لتسهيل قيام الجمعية باتخاذ إجراء مبكر بشأنها.
    A new development strategy addressing those challenges had been spelled out in the " Mahinda Chinthana " , which represented a consolidation of pro-poor growth strategies based on private-sector and public-sector participation in economic and social development, within a policy framework aimed at sustaining an 8 per cent growth in GDP. UN وقد رسمت استراتيجية جديدة تتناول تلك التحديات في بيان " ماهيندا شينتهانا " ، الذي جمع بين استراتيجيات النمو المناصرة للفقراء والقائمة على مشاركة القطاعين الخاص والعام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار سياساتي يهدف إلى إبقاء الناتج المحلي الإجمالي في حدود 8 في المائة.
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the 1994 Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أيَّ أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide to its Enactment (the " Guide " ), should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي ودليل اشتراعه، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أي أحكام محددة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At the same session, the Working Group considered the recommendation by the Commission at its thirty-ninth session that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN وفي الدورة نفسها، نظر الفريق العامل في توصية اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN كما أوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    At its thirty-ninth session, the Commission also recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflicts of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law (A/61/17, para. 192). UN كما أوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل. (الفقرة 192 من الوثيقة A/61/17).
    At its thirty-ninth session, the Commission recommended that the Working Group, in updating the Model Law and the Guide, should take into account issues of conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law (A/61/17, para. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي المنقَّح أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    A workshop was planned to address those issues for IOTC members. UN وتقرر عقد حلقة عمل تتناول تلك القضايا لفائدة الدول الأعضاء في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي.
    This paper does not address those rules at all. UN وهذه الورقة لا تتناول تلك القواعد مطلقاً.
    It entrusted the Secretariat to prepare drafting suggestions for consideration by the Working Group to address those outstanding issues. UN وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات بشأن الصياغة تتناول تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    They should provide for the minimum safeguards of due process and transparency and address those safeguards in particular in the context of the need to preserve confidentiality of commercially sensitive information during the debriefing. UN وينبغي لها أن تنص على الحد الأدنى من ضمانات مراعاة الأصول القانونية والشفافية، وأن تتناول تلك الضمانات بصورة خاصة في سياق الحاجة إلى الحفاظ على سرّية المعلومات الحساسة تجاريا أثناء الرد على الاستفسارات.()
    c/ The paragraph in square brackets above may become unnecessary if there is a separate article covering those elements. UN )ج( قد تصبح الفقرة الموضوعة بين معقفين أعلاه غير ضرورية إذا وجدت مادة مستقلة تتناول تلك العناصر.
    In connection with those requests, the Committee has asked me to transmit to the General Assembly without delay the section of its report on its sixty-third session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. UN ففيما يتعلق بتلك الطلبات طلبت اللجنة مني أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفروع ذات الصلة من تقرير دورتها الثالثة والستين التي تتناول تلك الطلبات وذلك ليسهل قيام الجمعية باتخاذ إجراء مبكر بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more