"تتناول جميع جوانب" - Translation from Arabic to English

    • dealing with all aspects
        
    • on all aspects
        
    • deal with all aspects
        
    • covering all aspects
        
    • addressing all aspects
        
    • concerning all aspects
        
    • that address all aspects
        
    That was why it was vital to draft a comprehensive convention dealing with all aspects of the question, but which did not equate one particular religion or belief with terrorism. UN ولذلك من الحيوي إعداد اتفاقية شاملة تتناول جميع جوانب المسألة، على ألا تربط دينا أو معتقدا معينا بالإرهاب.
    Moreover, in view of the disastrous impact of corruption on development efforts, his delegation was in favour of the elaboration of an international convention dealing with all aspects of that problem. UN وأضاف أنه بالنظر إلى اﻷثر المدمر للفساد على جهود التنمية فإن وفده يُحبذ وضع اتفاقية دولية تتناول جميع جوانب هذه المشكلة.
    That document was currently being comprehensively revised to reflect the country's strategies on all aspects of poverty. UN وتجري الآن مراجعة شاملة لهذه الوثيقة لتضمينها استراتيجيات البلد التي تتناول جميع جوانب الفقر.
    26. Targeted, concerted and strategic advocacy on all aspects of the children and armed conflict agenda will underpin the work of the Office of the Special Representative. UN 26- ومن شأن أنشطة الدعوة الهادفة والمنسقة والاستراتيجية التي تتناول جميع جوانب برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح أن تدعم عمل مكتب الممثلة الخاصة.
    3. The Commission should follow this second approach and deal with all aspects of the responsibility of States related to international organizations. UN 3 - وينبغي أن تأخذ اللجنة بهذا النهج الثاني وأن تتناول جميع جوانب مسؤولية الدول المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    The Agency commenced development of an education management information system, an on-line relational database covering all aspects of the education programme, with the goal of enhancing programme management and improving project reporting. UN وبدأت الوكالة تطوير نظام معلومات إدارة التعليم، وقاعدة بيانات علاقية مباشرة تتناول جميع جوانب برنامج التعليم، بهدف تعزيز إدارة البرنامج، وتحسين مستوى إعداد تقارير المشاريع.
    However, based on the Board's recommendation, new efforts have been initiated to draw a more comprehensive plan, addressing all aspects of corruption and fraud prevention. UN ومع ذلك تُبذل جهود جديدة استناداً إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال.
    Major awareness-raising and capacity-building efforts should be carried out, directed at Palestinian Authority officials and stakeholders, concerning all aspects of the Environmental Law, to support its effective implementation and enforcement. UN وهناك جهود كبيرة في مجال إزكاء الوعي وبناء القدرات يتعين القيام بها من جانب السلطة الفلسطينية وأصحاب المصلحة، تتناول جميع جوانب قانون البيئة وتدعيم تنفيذه وإنفاذه بصورة فعالة.
    States parties recalled that the Conference on Disarmament should immediately begin discussion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this issue, not excluding an internationally legally binding instrument. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يبدأ على الفور في مناقشة إجراء ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، بهدف وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذه المسألة، مع عدم استبعاد إبرام صك دولي ملزم قانونا.
    13. The publications of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea aim primarily at the dissemination of information about the United Nations Convention on the Law of the Sea, the comprehensive treaty dealing with all aspects of ocean affairs, as well as important developments and State practice with regard to the law of the sea. UN ١٣ - وتهدف منشورات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المقام اﻷول إلى نشر المعلومات بشأن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وهي المعاهدة الشاملة التي تتناول جميع جوانب شؤون المحيطات، فضلا عن التطورات الهامة المتعلقة بقانون البحار وممارسة الدول في هذا المجال.
    " discuss substantively, without limitation, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this agenda item, not excluding those related to an internationally legally binding instrument " . UN " يجري مناقشات بصورة موضوعية، دون قيود، بقصد وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذا البند من جدول الأعمال، مع عدم استبعاد الجوانب المتصلة بوضع صك ملزم قانوناً على الصعيد الدولي " .
    It was recalled in this connection that two of the articles had, at the suggestion of the Special Rapporteur, been sent back to the Drafting Committee, which had approved a new version for one but not for the other, and that the Commission had accordingly decided not to submit the articles adopted to the General Assembly, given that the four articles were intended to be a coherent ensemble dealing with all aspects of countermeasures. UN واشير في هذا الصدد إلى أن مادتين من هذه المواد قد أعيدتا، بناء على اقتراح المقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة التى وافقت على نص جديد ﻹحداهما وإن لم توافق على نص جديد بالنسبة لﻷخرى، وإلى أن اللجنة قررت بناء على ذلك عدم تقديم المواد المعتمدة إلى الجمعية العامة، بالنظر إلى أن المواد اﻷربع يقصد بها أن تكون مجموعة متجانسة تتناول جميع جوانب التدابير المضادة.
    This database contains 75 cases dealing with all aspects of asset recovery and often comprising a number of related proceedings in more that one jurisdiction, and will be made available to practitioners through the StAR website and the UNODC TRACK web portal. UN وتتضمّن قاعدة البيانات هذه 75 قضية تتناول جميع جوانب استرداد الموجودات وكثيرا ما تتضمّن عددا من الإجراءات ذات الصلة في أكثر من ولاية قضائية، وستُتاح للاختصاصيين الممارسين في هذا المجال من خلال الموقع الشبكي الخاص بمبادرة " ستار " وبوّابة المكتب الشبكية " تراك " .
    At present, the State party is engaged in seeking urgent solutions to the dire social and economic circumstances prevailing in the country, and it envisages nationwide discussions on all aspects of human rights, both political and economic. UN وفي الوقت الراهن، فإن الدولة الطرف عاكفة على إيجاد حلول عاجلة للظروف الاجتماعية والاقتصادية بالغة الصعوبة السائدة في البلد، وهي تتوخى إجراء مناقشات في كل أنحاء البلد تتناول جميع جوانب حقوق اﻹنسان السياسية منها والاقتصادية.
    Comprehensive packages of model legislation and implementation guidelines on all aspects of drug control support are available for the assistance of countries emerging from conflict and continue to be developed, widely used and updated. UN وتتاح لأجل مساعدة البلدان الخارجة من النـزاعات مجموعات شاملة جاهزة من التشريعات النموذجية والمبادئ التوجيهية لتنفيذها، وهي تتناول جميع جوانب دعم مكافحة المخدرات، كما يجري تطويرها واستيفاؤها على نحو مستمر واستعمالها بشكل واسع.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين.
    16. The Radioactive Waste Safety Standards programme includes the preparation of safety guides and practices covering all aspects of radioactive-waste management. UN ١٦ - ويشتمل برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة على إعداد توجيهات للسلامة وممارسات تتناول جميع جوانب إدارة النفايات المشعة.
    The Commission indicated that the report should cover the difficulties encountered and the efforts of Governments in meeting the objectives and target dates agreed upon by the General Assembly, on the basis of a comprehensive, confidential and balanced treatment of information covering all aspects of the drug problem. UN وأشارت اللجنة الى أن التقرير الإثناسنوي ينبغي أن يشمل الصعوبات المصادفة وجهود الحكومات من أجل تحقيق الأهداف والغايات في المواعيد التي وافقت عليها الجمعية العامة، على أساس معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    As at July 2008, UNODC is implementing 21 technical assistance projects around the world addressing all aspects of the Trafficking in Persons Protocol. UN 64- ويقوم المكتب حاليا، في تموز/يوليه 2008، بتنفيذ 21 مشروعا للمساعدة التقنية على نطاق العالم تتناول جميع جوانب بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    310. In paragraph 107, the Board recommended that UNITAR develop formal policies concerning all aspects of identity management and properly document identification and authentication procedures. UN 310 - وفي الفقرة 107، أوصى المجلس بأن يضع المعهد سياسات رسمية تتناول جميع جوانب إدارة تحديد هوية المستعملين، وأن يوثق بصورة مناسبة إجراءات تحديد هوية المستعملين والتحقق منها.
    The Standard Rules comprise 22 rules that address all aspects of life of persons with disabilities and provide for a continuum of interventions that are critical to the equalization of opportunities for all persons with disabilities. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more