"تتناول قضايا" - Translation from Arabic to English

    • address issues
        
    • addressing issues
        
    • deal with issues
        
    • dealt with issues
        
    • addressed issues
        
    • dealing with the issues
        
    • on issues
        
    • tackle issues
        
    • addressing the issues
        
    • addresses
        
    • going to issues
        
    • dealing with cases
        
    • address the issues of
        
    They address issues in which the international community has a common interest. UN فهي تتناول قضايا للمجتمع الدولي فيها مصلحة مشتركة.
    Under your guidance, Sir, this Assembly will have to address issues of the greatest significance for humankind and the United Nations. UN سيتعين على هذه الجمعية تحت قيادتكم، سيدي، أن تتناول قضايا ذات أهمية قصوى للبشرية والأمم المتحدة.
    SDC has a policy addressing issues relating to indigenous peoples and was one of the first development agencies to adopt such a policy. UN لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون سياسة تتناول قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية، وكانت من أوائل الوكالات الإنمائية في اعتماد مثل هذه السياسة.
    They deal with issues such as formation and validity of contracts, recognition and validity of data messages as between the parties, attribution of data messages, acknowledgement of receipt, and time and place of dispatch and receipt of data messages. UN وهي تتناول قضايا مثل إنشاء العقود وصحتها، والاعتراف برسائل البيانات وصحتها فيما بين اﻷطراف، وإسناد رسائل البيانات، واﻹقرار بالاستلام، ووقت ومكان ارسال واستلام رسائل البيانات.
    87. Regarding operative paragraph 26, the view was expressed that it dealt with issues which were the internal affairs of States, and should therefore be deleted. UN ٧٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٦ من المنطوق، أعرب عن رأي مفاده أنها تتناول قضايا تتعلق بالشؤون الداخلية للدول، ولذلك ينبغي أن تحذف.
    It addressed issues such as necessity and proportionality, and provided for mandatory investigation of all cases of use of firearms by law enforcement officials, regardless of the outcome. UN فهي تتناول قضايا مثل الضرورة والتناسب، وتنص على التحقيق الإلزامي في جميع حالات استخدام الأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون، بغض النظر عن النتيجة.
    OHCHR published the third series of transitional justice tools, dealing with the issues of amnesties and of national consultations. UN ونشرت المفوضية المجموعة الثالثة من أدوات العدالة الانتقالية، التي تتناول قضايا العفو والمشاورات الوطنية.
    Enhancing its cooperation with United Nations specialized agencies, programmes and other bodies working on issues that bear upon the Covenant; UN `1` تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات الأخرى للأمم المتحدة التي تتناول قضايا ذات صلة بالعهد؛
    Among other things, the Commission should address issues related to demining. UN وينبغي للجنة، في جملة أمور أخرى أن تتناول قضايا تتعلق بإزالة الألغام.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    develop cooperation and interaction with non-governmental and international organizations that address issues of gender equality; UN - تطور التعاون والتفاعل مع المنظمات غير الحكومية والدولية التي تتناول قضايا المساواة الجنسانية؛
    It noted that Botswana is addressing issues such as domestic violence through the Domestic Violence Bill, although the reporting of incidents still remains low. UN وأشارت إلى أن بوتسوانا تتناول قضايا من قبيل العنف المنزلي عبر قانون العنف المنزلي، رغم أن الإبلاغ عن حالات العنف ما يزال قليلاً.
    6. Invites the Committee to take into account the work of other human rights committees to protect and promote the human rights of migrant workers, as well as the work of other international forums addressing issues of international migration; UN 6- تدعو اللجنة إلى مراعاة أعمال لجان حقوق الإنسان الأخرى في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين، وإلى مراعاة أعمال المنتديات الدولية الأخرى التي تتناول قضايا الهجرة الدولية؛
    As an example, the change process will deal with issues such as the macro components of management and organizational structure, including the relationship between headquarters and country offices. UN ومن أمثلـــة ذلك، أن عمليـــة التغيير سوف تتناول قضايا من قبيل العناصر الكلية لﻹدارة والهيكل التنظيمي، مما يشمل العلاقة بين المقر والمكاتب القطرية.
    Where they dealt with issues that were not covered by an explicit mandate from the Assembly, their establishment constituted a breach of the Assembly's prerogatives by the Security Council. UN وعندما تتناول قضايا لا تشملها ولاية واضحة من الجمعية العامة، يشكل إنشاؤها انتهاكا لصلاحيات الجمعية العامة من قبل مجلس الأمن.
    :: Continued meetings of the United Nations Democracy Caucus that addressed issues such as democracy education, the rule of law and democracy support; UN :: مواصلة عقد اجتماعات فريق الأنظمة الديمقراطية بالأمم المتحدة التي تتناول قضايا مثل تعليم الديمقراطية وسيادة القانون ودعم الديمقراطية؛
    The institutions dealing with the issues of violence use different parameters to review and register this phenomenon, which makes the data difficult to compare. UN فالمؤسسات التي تتناول قضايا العنف تستخدم باراميترات مختلفة لاستعراض هذه الظاهرة وتسجيلها، وهو ما يجعل من العسير مقارنة البيانات.
    programmes and other bodies working on issues that bear upon the Covenant UN للأمم المتحدة، التي تتناول قضايا ذات بالعهد
    Found in 101 countries, and composed of local and foreign companies and the full range of non-business stakeholders, these networks help to advance corporate sustainability at the local level through learning exchanges, partnerships and dialogues that tackle issues specific to the local context, language and culture. UN وتساعد هذه الشبكات، التي توجد في 101 بلدا وتتألف من شركات محلية وأجنبية فضلا عن طائفة من الجهات المعنية غير التجارية، في تعزيز استدامة الشركات على المستوى المحلي من خلال تبادل المعارف وإقامة الشراكات وتنظيم الحوارات التي تتناول قضايا خاصة بالسياق المحلي واللغة والثقافة.
    The Strategy Action Plan provides concrete measures addressing the issues of gender equality, domestic violence prevention. UN وتنص خطة عمل الاستراتيجية على تدابير ملموسة تتناول قضايا المساواة بين الجنسين والوقاية من العنف المنزلي.
    It addresses crucial issues concerning peace and security in a bold and business-like manner. UN فهي تتناول قضايا حاسمة تتعلق بالسلم واﻷمن تناولا جريئا وعمليا.
    The Committee further notes that the Azeri authorities received diplomatic assurances from Turkey going to issues of mistreatment, an acknowledgment that, without more, expulsion of the complainant would raise issues of her mistreatment. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن السلطات الأذربيجانية قد تلقت ضمانات دبلوماسية من تركيا تتناول قضايا سوء المعاملة وهذا إقرار بأن طرد صاحبة الشكوى سيثير، إذا لم تكن هناك قضايا أخرى، مسائل تتعلق بسوء معاملتها.
    However, sittings of these courts when dealing with cases of this type are arranged for different times from sittings involving adult defendants. UN بيد أن جلسات هذه المحاكم حين تتناول قضايا من هذا النوع تنظم في أوقات مختلفة عن الجلسات التي تشمل متهمين بالغين.
    These address the issues of employment generated by shelter programmes, mobilization of finance at the community level, improving mechanisms for security of tenure, settlement upgrading and waste management. UN وهذه المنشورات تتناول قضايا العمالة المتولدة عن برامج المأوى وتعبئة الموارد المالية على مستوى المجتمع المحلي وتحسين آليات ضمان الحيازة، والنهوض بالمستوطنات وإدارة النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more