"تتناول هذا" - Translation from Arabic to English

    • dealing with this
        
    • address this
        
    • covering this
        
    • deal with this
        
    • addressing this
        
    • dealing with the
        
    • deal with the
        
    • cover this
        
    • take this
        
    The following documents dealing with this item were submitted to the Conference: UN 42 - وقُدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    The following document dealing with this item was submitted to the Conference: UN 46 - وقدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند:
    The Commission needs to address this topic with openness and honesty. UN ويجب على اللجنة أن تتناول هذا الموضوع بصورة منفتحة وبصدق.
    2. A total of seven JIU reports have been issued since the most recent Board document covering this subject (IDB.27/19 dated 1 July 2003). UN 2- وقد أصدرت وحدة التفتيش المشتركة ما مجموعه 7 تقارير منذ آخر وثيقة من وثائق المجلس تتناول هذا الموضوع (IDB.27/19 المؤرخة 1 تموز/يوليه 2003).
    The Assembly may decide not to deal with this aspect of the draft, because of the delicate and complex aspects of the issues involved. UN قد تقرر الجمعية ألا تتناول هذا الجانب من المشروع، بسبب الجوانب الدقيقة والمعقدة للمسائل المعنية.
    Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. UN وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد.
    Among the possibilities offered by international cooperation in this sphere, Mexico has been extremely active in signing bilateral agreements to combat drug trafficking and in participating in forums dealing with the subject, such as the Inter-American Commission for Drug Abuse and the Rio Group. UN ومن بين اﻹمكانات التي وفرها التعاون الدولي في هذا المجال، كانت المكسيك نشطة إلى أبعد الحدود في توقيع اتفاقات ثنائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات وفي المشاركة في محافل تتناول هذا الموضوع مثل اللجنة اﻷمريكية المشتركة ﻹساءة استخدام المخدرات ومجموعة ريو.
    28. Whatever the terminology used, all studies which deal with the subject distinguish an extreme category within poverty. UN ٨٢- وأياً كان المصطلح المستخدم، فإن جميع الدراسات التي تتناول هذا الموضوع تميز فئة قصوى داخل الفقر.
    As a coastal State, Chile considers it necessary to receive early notification about this form of cargo and about the liability conventions that cover this type of transport in the event of an accident. UN وشيلي، بوصفها دولة ساحلية، ترى أنه من الضروري إعلامها مسبقا بأي شحنات من هذا النوع، وكذلك بشأن اتفاقيات المسؤولية التي تتناول هذا النوع من حوادث النقل.
    The government has a code of good practice for dealing with this in the workplace. UN ولدى الحكومة مدونة للممارسات الجيدة التي تتناول هذا الأمر في مكان العمل.
    The following documents dealing with this item were submitted to the Conference: UN 30 - وقدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    The following documents dealing with this item were presented to the Conference: UN وقدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    Belize firmly subscribes to all international conventions dealing with this subject, and in this regard my Government clearly states that UN وقد انضمت بليز إلى جميع الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتلتزم بها، وفي هذا الشأن تذكر حكومتي بوضوح أن
    Indeed, in his State of the Union address this year, President Clinton spoke to a number of issues that address this goal. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    Therefore embedded in the constitution and legislation are provisions that address this diversity. UN ولذلك يتضمن الدستور والتشريعات أحكاماً تتناول هذا التنوع.
    The United Nations has adopted resolutions that address this topic, including a 2005 resolution of the former Commission on Human Rights. UN وقد اتخذت الأمم المتحدة قرارات تتناول هذا الموضوع، بما في ذلك قرار لجنة حقوق الإنسان السابقة لعام 2005.
    2. A total of 12 JIU reports were issued since the most recent Board document covering this subject (IDB.25/5). The present document provides the Organization's comments on those reports that are of relevance to UNIDO. UN 2- وقد أصدرت وحدة التفتيش المشتركة ما مجموعه 12 تقريرا منذ آخر وثيقة من وثائق المجلس تتناول هذا الموضوع (IDB.25/5)، ويقدم هذا التقرير تعليقات المنظمة على ما يتصل باليونيدو من تلك التقارير.
    A total of 14 JIU reports, two notes and one management letter have been issued since the most recent Board document covering this subject (IDB.33/15 dated 8 May 2007). UN 2- وقد أصدرت الوحدة ما مجموعه 14 تقريرا() ومذكّرتين ورسالة إدارية واحدة منذ صدور آخر وثيقة من وثائق المجلس تتناول هذا الموضوع (الوثيقة IDB.33/15 المؤرخة 8 أيار/مايو 2007).
    We now recognize that development which does not deal with this dimension is seriously flawed. UN ونحن نسلم اﻵن بأن التنميــة التي لا تتناول هذا البعد تعد معيبة إلـــى حـــد خطير.
    Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. UN وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد.
    238. That said, the Commission noted that it had been dealing with the subject periodically for 20 years. UN ٢٣٨ - وفضلا عما ذكر، لاحظت اللجنة أنها مازالت تتناول هذا الموضوع بين الفترة واﻷخرى لمدة عشرين سنة.
    The Third Committee was the only human rights body with universal membership, and, as such, should deal with the issue. UN وأضاف قائلاً أن اللجنة الثالثة هي الهيئة الوحيدة لحقوق الإنسان التي تضم أعضاء من العالم كله، وبهذا الصفة، ينبغي أن تتناول هذا الموضوع.
    As a coastal State, Chile considers it necessary to receive early notification about this form of cargo and about the liability conventions that cover this type of transport in the event of an accident. UN وشيلي، بوصفها دولة ساحلية، ترى أنه من الضروري إعلامها مسبقا بأي شحنات من هذا النوع، وكذلك بشأن اتفاقيات المسؤولية التي تتناول هذا النوع من حوادث النقل.
    Women who take this drug won't give birth to any more Alphas. Open Subtitles المرأة التي تتناول هذا العقار لن تتمكن من ولادة الأشخاص الألفيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more