"تتواصل في" - Translation from Arabic to English

    • continue in
        
    • continue into
        
    • continuing in
        
    Despite a limited number of local partners, activities continue in Mogadishu. UN ورغم محدودية عدد الشركاء المحليين، فإن الأنشطة تتواصل في مقديشو.
    There was a risk that such favourable conditions might not continue in 2010. UN وهناك احتمال أن هذه الظروف الملائمة قد لا تتواصل في عام 2010.
    148. The management appreciated the comment of the External Auditor and informed that efforts would continue in this direction. UN 148- قدّرت الإدارةُ التعليق الذي قدّمه مراجع الحسابات الخارجي، وأعلمت بأنَّ الجهود سوف تتواصل في هذا الاتجاه.
    If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. UN وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة.
    Such large disbursements to these two countries might not continue into the future. UN وقد لا تتواصل في المستقبل هذه المدفوعات الكبيرة الحجم الى هذين البلدين.
    61. In accordance with General Assembly resolution 42/60 of 30 November 1987, the process of establishing national machinery and legislative and executive structures at the State and regional levels to take up questions of the situation of women is continuing in Belarus. UN ٦١ - ووفقا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٢/٦٠ المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧ تتواصل في روسيا عملية إقامة آلية وطنية وهياكل تشريعية وتنفيذية على صعيد الدولة والمناطق، تعنى بمسائل وضع المرأة.
    There have been persistent allegations that violations of human rights continue in Myanmar. UN لقد كان ثمة ادعاءات مستمرة بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان تتواصل في ميانمار.
    It is likely that the process of liberalization initiated in all sectors will continue in the future, supported by regional and multilateral initiatives aimed at achieving that goal. UN ٤٠ - ومن المرجح أن تتواصل في المستقبل عملية التحرير التي بدأت في جميع القطاعات، معززة بمبادرات اقليمية ومتعددة اﻷطراف ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    There were further international terrorist acts perpetrated in the second quarter of 2003, suggesting that such activities are likely to continue in future. UN فقد وقع المزيد من الأعمال الإرهابية الدولية في الفصل الثاني من عام 2003 مما يوحي بأن هذه الأنشطة يرجح لها أن تتواصل في المستقبل.
    The military operations, the curfews and blockades, the destruction of homes and the threatened expulsions continue in violation of international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention. UN فالعمليات العسكرية، وحظر التجول وعمليات المحاصرة، وتدمير المنازل، والتهديد بالطرد تتواصل في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    In any event, the criminal proceedings being conducted in the Republic of Panama shall continue in the absence of the surrendered or expatriated defendant, who shall be given every guarantee of legal representation. UN وفي جميع الحالات، فإن المحاكمة التي تستأنف في جمهورية بنما تتواصل في غياب الشخص المسلم أو المرحل مع إعطائه جميع ضمانات تمثيله أمام القضاء.
    It was to be hoped that the contacts to which the latter had referred would continue in the future and that the provisions of the joint declaration would be fully implemented. UN وأعرب عن أمله في أن تتواصل في المستقبل الاتصالات التي أشار إليها هذا الأخير وفي أن يتم تنفيذ الأحكام الواردة في البيان المشترك.
    His Government appreciated the efforts made by the secretariat in the fields of training and technical assistance and wished to emphasize that such activities should continue in the future. UN وتقدر حكومته الجهود التي بذلتها الأمانة في ميداني التدريب وتقديم المساعدة التقنية وتود أن تؤكد على أن هذه الأنشطة ينبغي أن تتواصل في المستقبل.
    This process of defining activities and developing related integrated approaches and specialized tools will continue in the current biennium. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد الأنشطة واستحداث ما يتصل بها من نُهُج متكاملة وأدوات متخصصة سوف تتواصل في فترة السنتين الجارية.
    Anti-Government operations nevertheless continue in many parts of the east and south-east and have become an acute concern in Wardak and Logar provinces, close to the capital. UN بيد أن العمليات المناهضة للحكومة تتواصل في أجزاء كثيرة في شرق البلد وجنوبه الشرقي وأصبحت تشكل شاغلا خطيرا في مقاطعتي ورداك ولوكر بالقرب من العاصمة.
    The long-standing UNOPS partnership with IFAD, and services for GFATM and GAIN, will continue in 2005. C. Project delivery estimates UN وسوف تتواصل في عام 2005 الشراكة المديدة التي تربط مكتب خدمات المشاريع بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والتحالف العالمي لتحسين التغذية.
    The popularity of using the NGO channel for population assistance, which can be seen throughout the world, is expected to continue in 2003. UN ومن المتوقع أن تتواصل في عام 2003، شعبية استخدام المنظمات غير الحكومية كقنــاة لتقديم المساعدة السكانية، وهو أمـر شائع في جميع أنحـاء العالم.
    Efforts in this regard, which have to date yielded a net reduction of 58 Environment Fund posts, will continue into 2012 - 2013 as more posts become vacant. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي أسفرت حتى الآن عن تخفيض صافٍ قدره 58 وظيفة من وظائف صندوق البيئة، سوف تتواصل في فترة السنتين 2012 - 2013 مع شغور مزيد من الوظائف.
    Views of staff representatives 134. The representative of CCISUA expressed the view that the Noblemaire study with Belgium should continue into a full phase II comparison in order to determine whether Belgium would be an appropriate comparator. UN 134 - أعرب ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة عن رأي مفاده أن دراسة الخدمة المدنية في بلجيكا اعتمادا على مبدأ نوبلمير ينبغي أن تتواصل في مقارنة كاملة في إطار المرحلة الثانية وذلك للوقوف على ما إذا كانت الخدمة المدنية في بلجيكا تصلح لأن تكون أساسا للمقارنة.
    22. India. Violence against Christians, notably in Gujarat, Uttar Pradesh, Bihar, Orissa, Punjab and Maharashtra states, is reportedly continuing in the form of attacks on places of worship, property, churchgoers and clergy. UN ٢٢ - الهند - يقال إن أعمال العنف ضد المسيحيين، ولا سيما في ولايات غوجارات وأوتار براديش وبيهار وأوريسا والبنجاب ومهاراشترا، ما زالت تتواصل في شكل مهاجمة أماكن العبادة والممتلكات وأصحاب العقيدة ورجال الدين.
    86. Unlawful activities by Israel were continuing in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem: the ongoing expansion of settlements, house demolitions, forced evictions and the construction of the separation wall were all major obstacles to peace. UN 86 - إن الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل ما زالت تتواصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية: فالتوسيع الجاري للمستوطنات، وهدم المنازل، والإجلاء القسري، وإنشاء الجدار العازل، كلها عقبات كأداء في طريق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more