(i) How can Governments communicate with people at the local level and support their efforts to develop comprehensive, effective and sustainable approaches to tackle the drug problem in their living environment? | UN | `1` كيف يمكن للحكومات أن تتواصل مع الناس على المستوى المحلي وتدعم جهودهم الرامية إلى وضع نهوج شاملة وفعّالة ومستدامة لمواجهة مشكلة المخدرات في البيئة التي يعيشون فيها؟ |
Microfinance institutions are sensitized and capacitated to reach out to the lowest income populations | UN | جرت توعية مؤسسات التمويل البالغ الصغر وجرى إكسابها القدرات لكي تتواصل مع أدنى الشرائح السكانية دخلا |
I think these lions are communicating with each other. Long distance. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد |
I got to get in touch with that guy you told me about. | Open Subtitles | أريدك أن تتواصل مع ذلك الرجل الذي أخبرتني عنه |
Therefore, the Commission was in agreement that its secretariat should liaise with UN-Women regarding data collection and information-sharing on gender balance in the United Nations system. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأمانتها أن تتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن جمع البيانات وتبادل المعلومات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks. | UN | كما ينبغي لهذه الحملة أن تراعي صوت المرأة وأن تتواصل مع المجموعات الأهلية ومراكز الدراسات. |
They must at all times engage with social partners working in the service of freedom and progress. | UN | ويجب عليها في جميع الأوقات أن تتواصل مع الشركاء الاجتماعيين العاملين في خدمة الحرية والتقدم. |
But commercial avionics don't communicate with ground-based systems. | Open Subtitles | لكن الطائرات التجارية لا تتواصل مع الأنظمة ذات القواعد الأرضية |
Fine, so maybe we should be working so she can communicate with our leader. | Open Subtitles | لا بأس، ربما يجدر بنا العمل لكي تتواصل مع قائدنا |
They can communicate with each other, and they can be made to communicate with whatever controls them. | Open Subtitles | بإمكانها التواصل مع بعضها ويمكن جعلها تتواصل مع ما يتحكّم بها أيّاً يكن |
The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt and to reach out to the civilian population of the Gaza Strip instead of wrongly punishing them. | UN | إن السبيل للمضي قدما هو أن تحترم جميع الأطراف الهدوء الذي توسطت فيه مصر وأن تتواصل مع السكان المدنيين في قطاع غزة بدلا من معاقبتهم دون وجه حق. |
Better reach out to the Mayor's office too. | Open Subtitles | و أحضر وحدة خدمات الطوارئ، و من الأفضل أن تتواصل مع مكتب العمدة أيضا |
I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. | Open Subtitles | أنا لا أعلم كيف.. كيف تتواصل مع أُناسُك في الخارج، لكن على أيّة حال أنت فعلتها ولكن الامر انتهى. |
They're being controlled by relay stations communicating with a central hub. | Open Subtitles | {\cH00ffff}يتم التحكم فيها بواسطة محطات متناوبة {\cH00ffff}تتواصل مع محور مركزي |
You need to go in there and get in touch with your paternal side, okay? | Open Subtitles | عليك أن تذهب الى هناك وأن تتواصل مع جانبك الأبوي ,اتفقنا ؟ |
More specifically, the State should play a leading role; liaise with other local stakeholders to identify priority areas or activities and support these priority areas using available instruments. | UN | وبتحديد أكبر، ينبغي أن تؤدي الدولة دوراً قيادياً؛ وأن تتواصل مع أصحاب المصلحة الآخرين لتحديد المجالات أو الأنشطة التي تحظى بالأولوية وأن تدعم مجالات الأولوية هذه باستخدام الأدوات المتاحة. |
I need you to connect with at least one person before this flight is over. Can you do that? | Open Subtitles | أريدك أن تتواصل مع راكب واحد على الأقل قبل أن نصل وجهتنا، أيمكنك فعل ذلك؟ |
Thus, he appealed to the Permanent Mission of Cuba to engage with the police officers. | UN | ومن ثم ناشد البعثة الدائمة لكوبا أن تتواصل مع ضباط الشرطة. |
The government maintains contact with NGOs in a wide variety of areas. | UN | كما أن الحكومة تتواصل مع المنظمات غير الحكومية في شتّى المجالات. |
The Secretariat was organizing a mission to Kazakhstan before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, and was engaging with the Government of Kazakhstan at the highest level. | UN | وتنوي الأمانة إرسال بعثةً إلى كازاخستان قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وهي تتواصل مع حكومة كازخستان على أعلى مستوى. |
She's connecting with all the years she's not going to have. | Open Subtitles | إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها |
It was also reaching out to its diverse ethno-cultural and religious communities to ensure that they did not feel marginalized by counter-terrorism policies. | UN | وهي أيضا تتواصل مع مجتمعاتها المتنوعة عرقيا وثقافيا ودينيا، لكفالة عدم شعورها بالتهميش جراء سياسات مكافحة الإرهاب. |
Danny, I got to go. You just get ahold of Joe, okay? | Open Subtitles | يجب أن أذهب يا"داني", عليك أن تتواصل مع "جو", حسناً؟ |
So maybe the giant dinosaurs communicated with one another in much the same way, as well as by bellowing. | Open Subtitles | لذا ربما الديناصورات العملاقة تتواصل مع بعضها البعض بنفس الطريقة، بالإضافة إلى الخوار |