"تتواصل مع" - Translation from Arabic to English

    • communicate with
        
    • reach out to
        
    • communicating with
        
    • touch with
        
    • liaise with
        
    • connect with
        
    • engage with
        
    • contact with
        
    • engaging with
        
    • connecting with
        
    • reaching out to
        
    • in touch
        
    • get ahold of
        
    • communicated with
        
    • to reach out
        
    (i) How can Governments communicate with people at the local level and support their efforts to develop comprehensive, effective and sustainable approaches to tackle the drug problem in their living environment? UN `1` كيف يمكن للحكومات أن تتواصل مع الناس على المستوى المحلي وتدعم جهودهم الرامية إلى وضع نهوج شاملة وفعّالة ومستدامة لمواجهة مشكلة المخدرات في البيئة التي يعيشون فيها؟
    Microfinance institutions are sensitized and capacitated to reach out to the lowest income populations UN جرت توعية مؤسسات التمويل البالغ الصغر وجرى إكسابها القدرات لكي تتواصل مع أدنى الشرائح السكانية دخلا
    I think these lions are communicating with each other. Long distance. Open Subtitles أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد
    I got to get in touch with that guy you told me about. Open Subtitles أريدك أن تتواصل مع ذلك الرجل الذي أخبرتني عنه
    Therefore, the Commission was in agreement that its secretariat should liaise with UN-Women regarding data collection and information-sharing on gender balance in the United Nations system. UN ومن ثم، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأمانتها أن تتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن جمع البيانات وتبادل المعلومات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks. UN كما ينبغي لهذه الحملة أن تراعي صوت المرأة وأن تتواصل مع المجموعات الأهلية ومراكز الدراسات.
    They must at all times engage with social partners working in the service of freedom and progress. UN ويجب عليها في جميع الأوقات أن تتواصل مع الشركاء الاجتماعيين العاملين في خدمة الحرية والتقدم.
    But commercial avionics don't communicate with ground-based systems. Open Subtitles لكن الطائرات التجارية لا تتواصل مع الأنظمة ذات القواعد الأرضية
    Fine, so maybe we should be working so she can communicate with our leader. Open Subtitles لا بأس، ربما يجدر بنا العمل لكي تتواصل مع قائدنا
    They can communicate with each other, and they can be made to communicate with whatever controls them. Open Subtitles بإمكانها التواصل مع بعضها ويمكن جعلها تتواصل مع ما يتحكّم بها أيّاً يكن
    The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt and to reach out to the civilian population of the Gaza Strip instead of wrongly punishing them. UN إن السبيل للمضي قدما هو أن تحترم جميع الأطراف الهدوء الذي توسطت فيه مصر وأن تتواصل مع السكان المدنيين في قطاع غزة بدلا من معاقبتهم دون وجه حق.
    Better reach out to the Mayor's office too. Open Subtitles و أحضر وحدة خدمات الطوارئ، و من الأفضل أن تتواصل مع مكتب العمدة أيضا
    I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف.. كيف تتواصل مع أُناسُك في الخارج، لكن على أيّة حال أنت فعلتها ولكن الامر انتهى.
    They're being controlled by relay stations communicating with a central hub. Open Subtitles {\cH00ffff}يتم التحكم فيها بواسطة محطات متناوبة {\cH00ffff}تتواصل مع محور مركزي
    You need to go in there and get in touch with your paternal side, okay? Open Subtitles عليك أن تذهب الى هناك وأن تتواصل مع جانبك الأبوي ,اتفقنا ؟
    More specifically, the State should play a leading role; liaise with other local stakeholders to identify priority areas or activities and support these priority areas using available instruments. UN وبتحديد أكبر، ينبغي أن تؤدي الدولة دوراً قيادياً؛ وأن تتواصل مع أصحاب المصلحة الآخرين لتحديد المجالات أو الأنشطة التي تحظى بالأولوية وأن تدعم مجالات الأولوية هذه باستخدام الأدوات المتاحة.
    I need you to connect with at least one person before this flight is over. Can you do that? Open Subtitles أريدك أن تتواصل مع راكب واحد على الأقل قبل أن نصل وجهتنا، أيمكنك فعل ذلك؟
    Thus, he appealed to the Permanent Mission of Cuba to engage with the police officers. UN ومن ثم ناشد البعثة الدائمة لكوبا أن تتواصل مع ضباط الشرطة.
    The government maintains contact with NGOs in a wide variety of areas. UN كما أن الحكومة تتواصل مع المنظمات غير الحكومية في شتّى المجالات.
    The Secretariat was organizing a mission to Kazakhstan before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, and was engaging with the Government of Kazakhstan at the highest level. UN وتنوي الأمانة إرسال بعثةً إلى كازاخستان قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وهي تتواصل مع حكومة كازخستان على أعلى مستوى.
    She's connecting with all the years she's not going to have. Open Subtitles إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها
    It was also reaching out to its diverse ethno-cultural and religious communities to ensure that they did not feel marginalized by counter-terrorism policies. UN وهي أيضا تتواصل مع مجتمعاتها المتنوعة عرقيا وثقافيا ودينيا، لكفالة عدم شعورها بالتهميش جراء سياسات مكافحة الإرهاب.
    Danny, I got to go. You just get ahold of Joe, okay? Open Subtitles يجب أن أذهب يا"داني", عليك أن تتواصل مع "جو", حسناً؟
    So maybe the giant dinosaurs communicated with one another in much the same way, as well as by bellowing. Open Subtitles لذا ربما الديناصورات العملاقة تتواصل مع بعضها البعض بنفس الطريقة، بالإضافة إلى الخوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more