"تتوافر فيها المصداقية" - Translation from Arabic to English

    • credible
        
    A number of States stressed that treaty bodies should take only credible and reliable information into account. UN وشدد عدد من الدول على وجوب ألا تأخذ هيئات المعاهدات في الاعتبار سوى المعلومات الموثوقة التي تتوافر فيها المصداقية.
    She communicates reliable information emanating from credible sources to the Government of the concerned State. UN وتقوم بنقل المعلومات الموثوقة المستمدة من مصادر تتوافر فيها المصداقية إلى حكومة الدولة المعنية.
    For obvious reasons, the Security Council must have access to reliable and credible information on such developments. UN ولأسباب واضحة، لا بد أن يحصل مجلس الأمن على معلومات موثوقة عن تلك التطورات تتوافر فيها المصداقية.
    Both President Gbagbo and Prime Minister Soro reaffirmed their commitment and determination to fully implementing the Agreement and successfully concluding the peace process through the holding of free, transparent and credible elections. UN وأعاد كل من الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو تأكيد التزامهما وعزمهما على تنفيذ اتفاق واغادوغو بالكامل و إتمام عملية السلام بنجاح، عن طريق إجراء انتخابات حرة وشفافة تتوافر فيها المصداقية.
    Free and credible elections according to constitutional rules devised without foreign interference or influence are a central indication of the sovereignty, unity and political independence of any democracy. UN فإجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية وفق قواعد دستورية توضع دون أي تدخل أو تأثير أجنبي هو مؤشر رئيسي على سيادة أي ديمقراطية ووحدتها واستقلالها السياسي.
    In the current context, the holding of free and credible elections according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence has taken on an even greater degree of importance and priority. UN وفي السياق الحالي في لبنان، اكتسب إجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية في لبنان وفقا للقواعد الدستورية اللبنانية الموضوعة دون تدخل أو تأثير أجنبي درجة أعلى من الأهمية والأولوية.
    34. Both the Lebanese Government and the opposition have stated to me that their highest priority was the holding of free and credible elections. UN 34 - وأبلغتني كل من الحكومة والمعارضة اللبنانية بأنه إجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية يأتي على رأس أولوياتها.
    Mr. Chissano expressed to all main actors the concern of the international community about the situation in the country and the hope that Guinea-Bissau would do everything possible to hold peaceful and credible elections. UN وقد أعرب السيد تشيسانو لسائر العناصر الفاعلة الرئيسية عن قلق المجتمع الدولي إزاء الحالة في البلد، وعن الأمل في أن تبذل غينيا - بيساو كل جهد ممكن لإجراء انتخابات سلمية تتوافر فيها المصداقية.
    1. Israel has advocated in the past and continues to support the concept of establishing in the Middle East, in due course, a credible and mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, freely negotiated by all States of the region. UN ١ - أيـدت إسرائيل، وما زالت تؤيـد، فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، دون إبطاء، بالتفاوض الحر بين جميع دول المنطقة، على أن تتوافر فيها المصداقية وتكون خاضعة للتحقق من جانب اﻷطراف كافة.
    Regarding part (b) of the recommendation, the establishment of a meaningful and credible process of certification and validation would require more resources than those currently available in the missions. UN وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، سيتطلب إنشاء عملية هادفة للتصديق والتحقق تتوافر فيها المصداقية من الموارد ما يزيد عن المتاح حالياً في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more