"تتوافر معلومات" - Translation from Arabic to English

    • information is available
        
    • information available
        
    • information becomes available
        
    • information exists
        
    • information was available
        
    • is no information
        
    • is a lack of information
        
    No information is available on dicofol in remote areas. UN لا تتوافر معلومات عن الديكوفول في المناطق النائية
    There are also private initiatives, but these are not registered, as a result of which no information is available. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة، غير أن هذه المبادرات ليست مسجَّلة ولذلك فإنه لا تتوافر معلومات بالنسبة لها.
    The majority of the species for which information is available are considered either fully exploited or overexploited. UN وتُعتبر أغلبية الأنواع التي تتوافر معلومات بشأنها إما مستغلة استغلالا كاملا أو مفرطا.
    There is no information available that indicates whether it is still being produced in developing countries. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    However, as a result of a multi-year effort currently under way in preparation for the implementation of International Public Sector Accounting Standards, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements, as soon as sufficiently reliable information becomes available. UN ولكن نتيجة لجهد جار منذ عدة سنوات تمهيدا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سوف يدرج هذا الكشف في الملاحظات على البيانات المالية، بمجرد أن تتوافر معلومات موثوقة بشكل كاف.
    Sufficient information exists to address all toxicological endpoints. UN تتوافر معلومات كافية تتيح معالجة جميع النتائج السمية.
    No information was available on any full-scale operation. UN ولم تتوافر معلومات عن أي عملية واسعة النطاق في هذا الصدد.
    No information is available on the results of the measures in the rural areas. UN ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية.
    (iv) No other information is available which would bar said payment. UN ' 4` عندما لا تتوافر معلومات من شأنها أن تحول دون تسديد المدفوعات.
    However, no information is available as to how many of such cases are instituted and how they are being disposed. UN غير أنه لا تتوافر معلومات عن عدد الحالات التي رُفعت بشأنها دعاوى وعن الكيفية التي يجري بها البت فيها.
    No specific information is available so far in relation to contaminated sites. UN ولا تتوافر معلومات محددة حتى الآن فيما يتصل المواقع الملوثة.
    Little information is available on the extent to which gender issues are incorporated into the training of the armed forces and national police. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    (v) No other information is available which would bar the payment. UN ' 5` عندما لا تتوافر معلومات من شأنها أن تحول دون تسديد المدفوعات.
    (v) No other information is available which would bar the payment. UN ' 5` عندما لا تتوافر معلومات من شأنها أن تحول دون تسديد المدفوعات.
    Little information is available on HSE properties. UN تتوافر معلومات ضئيلة عن خواص الصحة والأمان والبيئة.
    Little information is available on HSE properties. UN تتوافر معلومات ضئيلة عن خواص الصحة والأمان والبيئة.
    (v) No other information is available which would bar the payment. UN ' 5` عندما لا تتوافر معلومات من شأنها أن تحول دون تسديد المدفوعات.
    There is no information available that indicates whether it is still being produced in developing countries. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    There is no information available that indicates whether it is still being produced in developing countries. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    However, as a result of a multi-year effort currently under way in preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements, as soon as sufficiently reliable information becomes available. UN ولكن نتيجة لجهد جار منذ عدة سنوات تمهيدا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سوف يدرج هذا الكشف في الملاحظات على البيانات المالية، بمجرد أن تتوافر معلومات موثوقة بشكل كاف.
    Sufficient information exists to address all toxicological endpoints. UN تتوافر معلومات كافية تتيح معالجة جميع النتائج السمية.
    She asked if any information was available on the expansion in the number of bilingual schools and teacher training programmes in rural areas. UN وتساءلت عما إذا كانت تتوافر معلومات عن التوسع في عدد المدارس الثنائية اللغة وبرامج تدريب المدرسين الثنائيي اللغة في المناطق الريفية.
    37. In countries for which there is a lack of information on the extent to which the representative’s recommendations are being carried out, a return visit could be particularly valuable. UN ٣٧ - وقد يكون من المفيد للغاية إجراء زيارة ثانية الى البلدان التي لا تتوافر معلومات كافية عن مدى تنفيذ توصيات الممثل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more