"تتوزع" - Translation from Arabic to English

    • are distributed
        
    • are spread
        
    • broken down
        
    • are divided
        
    • split between
        
    • are located
        
    • is dispersed
        
    • be distributed
        
    • is distributed
        
    • are shared
        
    In addition, the modest gains made are distributed very unevenly between countries and regions. UN وإضافة إلى ذلك، تتوزع المكاسب المتواضعة المحققة بتفاوت شديد بين البلدان والمناطق.
    Other offices of United Nations organizations are spread throughout Nairobi. UN وثمة مكاتب أخرى لمنظمات الأمم المتحدة تتوزع في أنحاء نيروبي.
    For planning and budgeting purposes, common services activities are broken down into the following nine offices: UN ولأغراض التخطيط والميزنة، تتوزع أنشطة الخدمات المشتركة على المكاتب التسعة التالية:
    It is difficult to estimate the size of the allocations earmarked for children by the Government, which are divided among several government institutions. UN ويصعب تقدير حجم مخصصات الحكومة الموجهة للإنفاق على الأطفال والتي تتوزع بين مؤسسات حكومية متعددة.
    In the divided empire, power is split between two emperors with two different agendas. Open Subtitles في الإمبراطورية المُنقسمة تتوزع السلطة بين امبراطورين بخططِ حُكم مُختلفة
    The 29 Centres are located in 29 towns and cities throughout the country's 13 regions. UN توجد المراكز الـ 29 في 29 منطقة حضرية تتوزع في مقاطعات شيلي الـ 13.
    104. Accountability for procurement is dispersed across UNHCR. UN 104 - تتوزع المساءلة عن المشتريات عبر المفوضية.
    Thus, the impact loads should be distributed over a considerable area of the protected object’s body. UN وعلى هذا النحو تتوزع اﻷحمال الصدمية على مساحة كبيرة من الجسم المحمي .
    Furthermore, technology is distributed unequally. UN فضلا عن ذلك، تتوزع التكنولوجيا على نحو غير متكافئ.
    47. Productivity improvements in finance are shared among six areas where the processes will be significantly improved with Umoja. UN 47 - تتوزع التحسينات في الشؤون المالية على ستة مجالات ستتحسن العمليات فيها كثيرا بفضل مشروع أوموجا.
    Under the Act, the areas of competence of the courts of Bahrain are distributed as follows: UN ووفقاً لأحكام هذا القانون فإن اختصاصات المحاكم في مملكة البحرين تتوزع بين:
    Cooperation between countries over which these resources are distributed is essential. UN ويعتبر التعاون بين البلدان التي تتوزع عليها هذه الموارد مسألة أساسية.
    For all countries, the ability to achieve sustained growth of income and employment depends critically on how the gains in productivity are distributed within the economy. UN وتتوقف القدرة على تحقيق النمو المستدام للدخل والعمالة بالنسبة لجميع البلدان بشكل حاسم على الطريقة التي تتوزع بها المكاسب في الإنتاجية داخل الاقتصاد.
    Other offices of United Nations organizations are spread throughout Nairobi. UN وثمة مكاتب أخرى لمنظمات الأمم المتحدة تتوزع في أنحاء نيروبي.
    I.Q. scores in any group of people are spread across a bell curve ranging from a score of about 70 to about 130. Open Subtitles وفي بعض الأحيان متوسط اختلافات كبيرة بين المجموعات العِرقية الأصلية. تتوزع درجات حاصـــل الذكاء في أي مجموعة من الناس
    These requirements are estimated at $97,074,200, broken down as follows: UN وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ قدره 200 074 97 دولار تتوزع كما يلي:
    Cash and cash equivalents can be broken down as follows: UN تتوزع النقدية والمكافِئات النقدية على النحو التالي: 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    98. Currently, there are nine officially recognized political parties in the country, and they are divided into two coalitions. UN 98- واليوم، يوجد في البلد 9 أحزاب سياسية مصرح بها رسمياً، تتوزع بين تحالفين.
    In the General Service category, 70 per cent are divided among levels G-3 to G-5. UN وفي فئة الخدمات العامة، تتوزع نسبة 70 في المائة بين الرتب ع-3 إلى ع-5.
    This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices. UN وسيكفل ذلك مراقبة أفضل لمراقبة تكاليف تقديم تلك الخدمة مما كانت تسمح به اﻹجراءات السابقة التي كانت تتوزع فيها مسؤولية الرصد على مكتبين.
    This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices. UN وسيكفل ذلك مراقبة أفضل لتكاليف تقديم تلك الخدمة مما كانت تسمح به اﻹجراءات السابقة التي كانت تتوزع فيها مسؤولية الرصد على مكتبين.
    It operates primarily through its local groups, which are located at nearly 300 law faculties in universities throughout 42 countries in Europe. UN وتعمل الرابطة أساسا من خلال مجموعاتها المحلية، التي تتوزع في ما يقرب من 300 كلية من كليات الحقوق في جامعات منتشرة في 42 بلدا أوروبيا.
    In some countries, most typically those with an Anglo-American market tradition, ownership of publicly traded companies is dispersed and the governance dynamic tends to revolve about the separation of ownership and control. UN ففي بعض البلدان، وبصفة خاصة البلدان ذات تقاليد السوق الأنغلوأمريكية، تتوزع ملكية الشركات التي يتاجر بها في القطاع العام وتنحى دينامية إدارتها إلى الفصل بين ملكيتها ومراقبتها(5).
    Thus, the impact loads should be distributed over a considerable area of the protected object’s body. UN وبذلك ، تتوزع اﻷحمال الصدمية على مساحة كبيرة من الجسم المحمي .
    National Government authority is distributed as follows: UN 103- وفي إطار السلطة العامة الوطنية، تتوزع السلطات على النحو التالي:
    Australia has a federal constitutional system in which legislative, executive and judicial powers are shared or distributed between the Commonwealth and the Constituent States. UN النظام في أستراليا نظام دستوري اتحادي تتقاسم فيه السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية أو تتوزع بين الكومنولث والولايات المكونة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more