"تتوفر بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet available
        
    • yet exist
        
    • yet have
        
    • available yet
        
    • there is still
        
    Data on service imports for 2010 are not yet available. UN ولا تتوفر بعد بيانات عن واردات الخدمات لعام 2010.
    In some cases, for example the United Nations Conference on Trade and Development, no programme information was yet available. UN ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج.
    Data from the Russian Federation, which reported the seizure of 71 laboratories in 2001, was not yet available for 2002. UN ولم تتوفر بعد بيانات لعام 2002 من الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن ضبط 71 معملا في عام 2001.
    Nevertheless, we understood that the conditions to enhance the status of the Council did not yet exist. UN ومع ذلك، فهمنا أن الظروف لتعزيز مكانة المجلس لم تكن تتوفر بعد.
    47. The country does not yet have courts in every municipality because the conditions to enable establishing them do not yet exist. UN 47- ولا يملك البلد حتى الآن محاكم في كل بلدية حيث لم تتوفر بعد الأوضاع التي تسمح بإنشائها.
    The data regarding the effective accomplishment of this goal is not available yet. UN ولا تتوفر بعد بيانات عن الانجاز الفعلي لهذا الهدف.
    Although statistics are not yet available for 2009, similar return numbers are expected. UN ورغم أن الإحصاءات لم تتوفر بعد لعام 2009، فإنه يُتوقع تسجيل أرقام مماثلة للعائدين.
    Information on rulings handed down in those cases was not yet available, but the majority of them were still under investigation. UN ولا تتوفر بعد معلومات عن الأحكام الصادرة في تلك الحالات، غير أن غالبيتها ما زالت قيد التحقيق.
    The necessary tools for monitoring and assessment of policies to promote equality were not yet available. UN ولا تتوفر بعد الأدوات الضرورية لرصد وتقييم سياسات تعزيز المساواة.
    Note: Foreign direct investment flow and total data for 2009 not yet available. UN ملاحظة: لم تتوفر بعد الأرقام المتعلقة بتدفق الاستثمار المباشر الأجنبي والبيانات الكلية لعام 2009.
    Data for 1999 are not yet available. UN لكن المعلومات المتعلقة بسنة 1999 لم تتوفر بعد.
    Reliable data on Indonesia and Thailand are not yet available; however, wage reductions have reportedly been substantial. UN ولا تتوفر بعد بيانات موثوقة عن اندونيسيا وتايلند؛ إلا أنه أفيد أن اﻷجور شهدت تخفيضات لا يستهان بها.
    Similar information on follow-up by Governments to the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly is not yet available. UN ولم تتوفر بعد معلومات مماثلة عن متابعة الحكومات لنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    In addition, the amount currently outstanding did not include assessments for 2007 because rates of assessment were not yet available. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد.
    Note: LLL indicators for 2002 are not yet available. UN ملاحظة: لم تتوفر بعد المؤشرات المتعلقة بالتعلم المستمر بالنسبة لعام 2002.
    These new estimates, including years since 1998, are not yet available for regions. UN والتقديرات الجديدة هذه، بما في ذلك السنوات منذ عام 1998، لم تتوفر بعد من أجل المناطق.
    As these reforms are fairly recent, information regarding their impact on actual participation by women is not yet available. UN وهذه الإصلاحات حديثة، ولا تتوفر بعد معلومات عن موضوع الاشتراك الفعلي للمرأة.
    However, some representatives from both MPLA and UNITA have recently stated that necessary conditions did not yet exist for free and fair elections to take place in the coming year. UN ومع ذلك، ذكر مؤخرا بعض الممثلين من كل من الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ويونيتا أن الظروف الضرورية لإجراء انتخابات حرة وعادلة في السنة القادمة لم تتوفر بعد.
    In the opinion of the Government of the Republic of Cuba, the essential conditions do not yet exist for the establishment of an international criminal jurisdiction that would fulfil its objectives without, by its actions, adversely affecting the principle of sovereignty, which constitutes a basic premise for the existence of the United Nations. UN ترى حكومة جمهورية كوبا أنه لم تتوفر بعد الشروط الضرورية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية تحقق أهدافها دون أن تلحق أعمالها الضرر بمبدأ السيادة الذي يشكل أحد العمد اﻷساسية لوجود اﻷمم المتحدة.
    The Ministry of Health does not yet have accurate and updated information broken down by sex on the incidence of sexually transmitted diseases (STD) for the whole country. UN لا تتوفر بعد لدى وزارة الصحة معلومات دقيقة ومستكملة ومفصلة حسب الجنس بشأن حالات اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بالنسبة للبلد في مجموعه.
    Now, assuming you're capable of basic arithmetic, you'll know that there are six places available yet more than six of you. Open Subtitles الآن، على افتراض أنك قادر من العمليات الحسابية الأساسية، عليك أن تعرف أن هناك ستة أماكن تتوفر بعد أكثر من ستة منكم.
    However, there is still no information regarding the circumstances of their death. UN على أنه لم تتوفر بعد أية معلومات عن ظروف قتلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more