"تتوفَّر" - Translation from Arabic to English

    • available
        
    • have
        
    • are
        
    Short briefing notes on 37 countries and a guide to various articles of the Convention supplemented by relevant jurisprudence are also available. UN كما تتوفَّر مذكِّرات إحاطة موجزة عن 37 بلداً ويوجد دليل إرشادي عن مختلف مواد الاتفاقية مستكمل باجتهادات قضائية ذات صلة.
    Drinking water is available to 89.2 per cent of the population. UN :: تتوفَّر مياه الشرب أمام 89.2 في المائة من السكان.
    Limited information was available on penalties applicable to legal persons and their representatives. UN وفيما يخصُّ العقوبات المطبَّقة على الشخصيات الاعتبارية ومن يمثِّلونها، فلم تتوفَّر إلاَّ معلومات محدودة.
    Yet developing countries must have access to affordable means of adapting to climate change. UN ومع ذلك فإنه يجب أن تتوفَّر للبلدان النامية إمكانية الحصول على وسائل يمكن تحمُّل تكلفتها للتواؤم مع تغيُّر المناخ.
    In order to make these services accessible for people without technical infrastructure, public multimedia stations with Internet access have been installed. UN لجعل هذه الخدمات متاحة للناس الذين لا تتوفَّر لديهم تجهيزات حاسوبية فُتحت محطات عامة متعددة الوسائط موصولة بالإنترنت.
    No information on the number of persons which received protection under the programme was available at the time of the review. UN ولم تتوفَّر إبَّان إجراء الاستعراض أيَّة معلومات عن عدد الأشخاص الذين تلقَّوا الحماية في إطار هذا البرنامج.
    5. Percentage distribution of homicide victims by situational context, by region, 2011 or latest available year UN نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق السياق الظرفي، حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    7. Percentage distribution of homicide victims by mode of homicide, by region, 2011 or latest available year UN نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق طريقة القتل، موزَّعة حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    13. Homicide clearance rates, by level of homicide rate per 100,000 population, 2011 or latest available year UN معدَّلات حلّ جرائم القتل، حسب مستوى معدَّلات الجرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    No regional or subregional trends are available for Africa and Oceania. UN ولا تتوفَّر بيانات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وأوقيانوسيا.
    Figure 5 Percentage distribution of homicide victims by situational context, by region, 2011 or latest available year UN نسب توزُّع ضحايا جرائم القتل وفق السياق الظرفي، حسب المنطقة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    Homicide clearance rates, by level of homicide rate per 100,000 population, 2011 or latest available year UN معدلات حل جرائم القتل، حسب مستوى معدلات جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    Telephone services are available in hotels, restaurants and cafes. UN 79- تتوفَّر الخدمات الهاتفية في الفنادق والمطاعم والمقاهي.
    Even where data on migrants as victims of crime are available, international comparison is difficult. UN وحتى في الحالات التي تتوفَّر فيها بيانات عن ضحايا الجرائم من المهاجرين، يَصعُب إجراء مقارنات دولية بشأنهم.
    ATM services are also available. UN كما تتوفَّر خدمات الصرَّاف الآلي.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    UNFPA periodically analyses the ageing of accounts payable but does not have the material value of aged payables. UN ويحلل الصندوق بصورة دورية، تقادم الحسابات المستحقة الدفع ولكنه لا تتوفَّر لديه القيمة المادية للحسابات المستحقة الدفع القديمة.
    People must have the capacity and opportunity to use the information, understand their entitlements and be able to evaluate the quality of the services, policies or programmes in question. UN إذ يجب أن تتوفَّر للناس القدرةُ والفرصةُ للاستفادة من المعلومات المتاحة، كما يجب أن يكونوا قادرين على فهم حقوقهم وتقييم نوعية الخدمات أو السياسات أو البرامج المعنية.
    While there have been an increasing number of media reports and some literature on the expanded role of women and girls in drug trafficking, little scientific evidence can be found in order to undertake a proper gender analysis of drug trafficking worldwide. UN وعلى الرغم من تزايد عدد التقارير الإعلامية وبعض المنشورات التي تتناول تنامي دور النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات، لا تتوفَّر أدلة علمية كافية تُسوِّغُ إجراءَ تحليل صحيح لعمليات الاتجار بالمخدّرات حسبَ جِنس المتورطين فيها على صعيد العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more