"تتولى مسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • responsible for
        
    • with responsibility for
        
    • in charge
        
    • responsibility of
        
    • assume responsibility for
        
    • charge of
        
    • has responsibility for
        
    • has the responsibility
        
    • take responsibility for
        
    It possesses specialized prosecution units that are responsible for investigating acts that have been brought to their attention. UN وهو يمتلك وحدات مقاضاة متخصصة تتولى مسؤولية التحقيق في الأفعال التي تعرض عليه.
    The United Nations may make transport arrangements to and from the originating base; however, the Government will be responsible for costs for other than major equipment. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تتولى ترتيبات النقل من القاعدة الأصلية وإليها؛ غير أن الحكومة تتولى مسؤولية تكاليف أية معدَّات أخرى خلاف المعدَّات الرئيسية.
    Mauritania reported partial compliance with article 6 and indicated that no particular authority was responsible for fighting bribery. UN وأبلغت موريتانيا عن الامتثال الجزئي للمادة 6 وأشارت إلى عدم وجود سلطة محدّدة تتولى مسؤولية محاربة الرشوة.
    The National Land Agency is an executive agency with responsibility for the core land information functions of Government. UN الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي.
    International level: in charge of cooperating with other international organizations. UN على المستوى الدولي: تتولى مسؤولية التعاون مع المنظمات الدولية.
    Government acknowledges the work of the Tuvalu Red Cross Society which has been responsible for the care of people with disabilities. Article 4 UN وتعرب الحكومة عن تقديرها لعمل جمعية الصليب الأحمر في توفالو التي تتولى مسؤولية العناية بالمعوقين.
    The following core agencies are responsible for monitoring, updating and ensuring compliance with the Consolidated List: :: Central Bank of Nigeria UN فيما يلي الأجهزة التي تتولى مسؤولية مراقبة القائمة الموحدة وتحديثها وتكفل الامتثال للأحكام المتعلقة بها:
    Programme coordination at the national level is managed through eight programme secretariats that are responsible for assisting counterpart Government departments. UN ويُدار تنسيق البرامج على المستوى الوطني من خلال ثماني أمانات للبرنامج تتولى مسؤولية مساعدة الإدارات الحكومية المناظرة لها.
    They should clearly establish an entity responsible for conducting investigations into reported incidents. UN وينبغي أن تعين بوضوح هيئة تتولى مسؤولية إجراء التحقيقات في ما يبلغ عنه من حوادث.
    The organ decreeing the imposition of sanctions was responsible for resolving those problems. UN وينبغي للهيئة التي فرضت تلك الجزاءات أن تتولى مسؤولية حل تلك المشاكل.
    The Ministry of Education is a Government entity that is responsible for primary and secondary schools in Saudi Arabia. UN 625- وزارة التعليم هي من وزارات حكومة المملكة العربية السعودية تتولى مسؤولية المدارس الابتدائية والثانوية في المملكة.
    Decentralization makes communities accountable for their resources, just as the State is responsible for the resources which come within its jurisdiction. UN وتتيح اللامركزية للمجتمعات المحلية أن تتولى مسؤولية إدارة مواردها بقدر ما تتولى الدولة مسؤولية إدارة مواردها.
    Establishment of Water Resources Management Authority (WRMA) to be responsible for the management of the water resources in the country; UN إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛
    Water Service Boards (WSB) to be responsible for water and sanitation services provision and asset development; UN مجالس الخدمات المائية التي تتولى مسؤولية توفير خدمات المياه والصرف الصحي وتنمية الموارد؛
    A total of 116 countries have designated focal points with responsibility for implementation and follow-up on the Framework. UN وعيّن 116 بلدا جهات تنسيق تتولى مسؤولية تنفيذ ومتابعة إطار العمل.
    His Government had strengthened the institutional capacity of the Ministry of the Environment by re-establishing the housing and municipal services department, with responsibility for overall national housing policy and strategy. UN وأشار إلى أن حكومته قد عزَّزت القدرة المؤسسية لوزارة البيئة بإعادة إنشاء دائرة خدمات الإسكان والبلديات التي أصبحت تتولى مسؤولية السياسة والاستراتيجية العامتين للإسكان الوطني.
    There are indications that the Transitional Federal Government Ministry of Finance has appointed customs authorities in charge of its collection. UN وهناك مؤشرات تدل على قيام وزارة المالية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل هيئات جمارك كي تتولى مسؤولية جمعها.
    18A.51 The activities under this subprogramme are under the responsibility of the Food Security and Sustainable Development Division. UN 18 ألف-51 تتولى مسؤولية الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    National and local governments should assume responsibility for implementation. UN ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية أن تتولى مسؤولية التنفيذ.
    At the national level, the Ministry of Youth Affairs and Sports in the Government of India has responsibility for sports. UN على الصعيد الوطني، تتولى مسؤولية الرياضة في حكومة الهند وزارة شؤون الشباب والرياضة.
    These Ministers, together with the Prime Minister comprise the Cabinet who has the responsibility of advising the National Assembly and the Governor-General. UN ويشكل أولئك الوزراء مع رئيس الوزراء الحكومة التي تتولى مسؤولية تقديم مقترحات للجمعية الوطنية وللحاكم العام.
    In cases where the insurance company has become bankrupt, other insurance companies in the accident insurance business take responsibility for the compensation. UN وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more