Their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise. | UN | وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية. |
This marked the culmination of a highly successful oral history project that was commenced in response to the Bringing Them Home Report. | UN | وجاء هذا الكتاب تتويجاً لمشروع التاريخ الشفوي الذي حقق نجاحاً باهراً والذي بدأ استجابة إلى تقرير أعيدوهم إلى بيوتهم. |
This was the culmination of nearly three years of intense negotiation. | UN | وجاء ذلك تتويجاً لعملية تفاوض مكثفة دامت ثلاث سنوات تقريباً. |
She's the logical culmination of the great 20th-century love affair between Lonesome Rhodes and his mass audience. | Open Subtitles | إنها تتويجاً منطقياً لقصة الحب الكبير للقرن العشرين بين " رودس الوحيد" و جمهوره العريض |
The new legislation currently being prepared is the culmination of a gradual expansion in the competence of clerks. | UN | ويمثل هذا القانون الجديد الذي لا يزال العمل جارياً على إعداده تتويجاً لعملية توسيع تدريجي لنطاق اختصاصات الكتبة. |
Similarly, the achievement of development outcomes is the culmination of a concerted effort that involves various stakeholders. | UN | وبالمثل، فإن تحقيق النتائج الإنمائية يعد تتويجاً لجهد منسق يشارك فيه مختلف أصحاب المصلحة. |
2. The Declaration on the Right to Development was the culmination of a long process leading to recognition of this right as an integral part of human rights. | UN | 2- وكان إعلان الحق في التنمية تتويجاً لعملية طويلة أدت إلى الاعتراف بهذا الحق بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان. |
The establishment of an independent Ministry for the protection and promotion of human rights represents the culmination of a series of previous efforts, beginning with the establishment of the first national committee which focused on civil and political rights. | UN | مثل استحداث وزارة مستقلة تُعنى بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، تتويجاً لجهود متتالية سبقت تأسيس الوزارة، من خلال إنشاء أول لجنة وطنية كثفت مجال اهتمامها على الحقوق المدنية والسياسية. |
The abolition is a culmination of a process initiated in the 18th century when the Grand Duchy of Tuscany was the first sovereign State in Europe to legally eliminate the capital punishment. | UN | وقد كان إلغاؤها تتويجاً لعملية بدأت في القرن الثامن عشر عندما كانت دوقية توسكانيا الكبرى أول دولة ذات سيادة في أوروبا تلغي عقوبة الإعدام قانوناً. |
This historic event was the culmination of a year of intense negotiations in which I had the honour to head the Russian delegation, the American negotiating team being headed by my colleague, Assistant Secretary of State Rose Gottemoeller. | UN | وكان هذا الحدث التاريخي تتويجاً لسنة من المفاوضات المكثفة التي تشرفت خلالها بقيادة الوفد الروسي، بينما قادت زميلتي مساعدة وزيرة الخارجية، روز غوتمولر، الفريق المفاوض الأمريكي. |
Both pieces of legislation are the culmination of years of negotiations involving Canada, the First Nations Education Steering Committee, and British Columbia. | UN | وكان هذان التشريعان كلاهما تتويجاً لسنين من المفاوضات شاركت فيها كندا، واللجنة التوجيهية للتعليم المتعلق بالأمم الأولى، ومقاطعة كولومبيا البريطانية. |
It was the culmination of four district consultations in which HRU was an active partner. | UN | وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان. |
Today's action is the culmination of two years' worth of work that are leading to the indictments that we're announcing... | Open Subtitles | إجراء اليوم هو تتويجاً لعمل عامين التي تؤدي إلي لوائح الإتهام التي نعلن عنها |
The basic principles represent the culmination of the focus and work of the Special Rapporteur on the right to an effective remedy for victims of trafficking. | UN | 3- وتمثل المبادئ الأساسية تتويجاً لتركيز المقررة الخاصة وعملها على حق ضحايا الاتجار في سبيل انتصاف فعال. |
The second cycle of India's review in May 2012 was a culmination of the broad, extensive and inclusive consultative process involving various ministries and experts, as well as civil society. | UN | وكانت الدورة الثانية للاستعراض الذي خضعت له في أيار/مايو 2012 تتويجاً للعملية التشاورية الواسعة والشاملة والمستفيضة التي شملت مختلف الوزارات والخبراء، فضلاً عن المجتمع المدني. |