"تتيح للجنة" - Translation from Arabic to English

    • grant the
        
    • to enable the Committee
        
    • make available to the Committee
        
    • allow the Committee
        
    • to provide the Committee
        
    • would enable it to
        
    • permit the Commission
        
    • enables the Committee
        
    • give the Committee
        
    • to allow the Commission
        
    • allow it to shed light on
        
    • provide the commission of
        
    • make available to the Commission
        
    • that will allow the Commission to
        
    It should also grant the International Committee of the Red Cross prompt access to any person detained in connection with an armed conflict. UN وينبغي لها أيضاً أن تتيح للجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية الوصول فوراً إلى أي شخص يحتجز بسبب نزاع مسلح.
    They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    18. States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. UN 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق اللجوء إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    The task of the Fifth Committee was to provide clear guidelines which would allow the Committee on Contributions to build a credible, simple and transparent scale methodology whereby the expenses of the Organization would be borne more equitably by the entire membership. UN فالمهمة الملقاة على عاتق اللجنة الخامسة هي ما يلي: توفير توجيهات واضحة تتيح للجنة الاشتراكات إعداد طريقة موثوقة وبسيطة وواضحة لتقسيم نفقات المنظمة بطريقة عادلة فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    282. The Committee regrets that the report of the State party and its written replies to the list of issues transmitted to it do not contain detailed factual information or statistics that would enable it to assess how far the rights set out in the Covenant are respected in the State party. UN 282- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها لا تتضمن المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(ح).
    They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    They are also required to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. UN ويطلب إليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. UN 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق الوصول إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل.
    States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. UN 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق الوصول إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل.
    18. States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. UN 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق الوصول إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    The feedback serves as a useful reminder to allow the Committee to monitor outstanding follow-up action from the Team's trips and any necessary action on the issues raised during such trips. UN وتشكل هذه الإفادات رسائل تذكيرية مفيدة تتيح للجنة رصد إجراءات المتابعة المعلقة الخاصة بزيارات الفريق واتخاذ أي إجراءات لازمة بشأن القضايا المثارة خلال الزيارات.
    Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    7. The Committee regrets that the report of the State party and its written replies to the list of issues transmitted to it do not contain detailed factual information or statistics that would enable it to assess how far the rights set out in the Covenant are respected in the State party. UN 7- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي كانت قد وجهت إليها لا تحوي المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    It has therefore been suggested that the reconvened fortieth session of the Commission may reduce the time allocated to its consideration of the agenda item on administrative and budgetary matters, so as to permit the Commission as preparatory body more time to consider the important topic of alternative development at its third intersessional meeting. UN ولهذا فقد اقترح أن تقلل الدورة اﻷربعين المستأنفة للجنة الوقت المخصص لنظرها في البند الخاص بشؤون الادارة والميزانية في جدول اﻷعمال ، كي تتيح للجنة بصفتها هيئة تحضيرية مزيدا من الوقت للنظر في الموضوع الهام بخصوص التنمية البديلة في اجتماعها الثالث المعقود فيما بين الدورات .
    The purpose is twofold: the day assists the Committee in developing in greater depth its understanding of the relevant issues; and it enables the Committee to encourage inputs into its work from all interested parties. UN والغرض من ذلك مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة في تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة، كما أنها تتيح للجنة تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عمل اللجنة.
    It urged all States that had not yet done so to consider ratifying the Optional Protocol and also urged all States to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, to give the Committee on the Elimination of Discrimination against Women greater flexibility in fulfilling its mandate. UN وحثّت جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، كما حثّت جميع الدول على قبول تعديل المادة 20 الفقرة 1 من الاتفاقية، لكي تتيح للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قدراً أكبر من المرونة في تنفيذ ولايتها.
    Together, we must work to ensure that sufficient funds are secured to allow the Commission to honour these awards. UN ويتعين أن نعمل معا لضمان تأمين أموال كافية تتيح للجنة الوفاء بهذه القرارات.
    At the same time, the Committee notes however that the case file does not contain any pertinent information in this respect, in particular trial transcripts or other records, which would allow it to shed light on the allegation and allow it to ascertain whether Mr. Sattorov's trial indeed suffered from such fundamental defects. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن ملف القضية لا يحتوي على أي معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ولا سيما محاضر جلسات المحاكمة أو غيرها من المحاضر التي كان يمكن أن تتيح للجنة النظر بصورة أوضح في الادعاء والتحقق مما إذا كانت محاكمة السيد ساتوروف قد شابتها بالفعل شوائب أساسية.
    7. Demands that the Syrian authorities provide the commission of inquiry and individuals working on its behalf immediate, full and unfettered entry and access to all areas of the Syrian Arab Republic, and demands also that all parties cooperate fully with the commission of inquiry in the performance of its mandate; UN 7 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية بصورة تامة ودون قيود، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛
    10. Requests the Subcommission to make available to the Commission on Human Rights the annual report of the working group; UN ٠١- ترجو من اللجنة الفرعية أن تتيح للجنة حقوق اﻹنسان التقرير السنوي للفريق العامل؛
    69. Notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission, and in this regard stresses the urgent need for States Parties to the Convention to take appropriate and prompt steps that will allow the Commission to consider the increased number of submissions in a timely, efficient and effective manner; UN 69 - تلاحظ العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لأن تتخذ الدول الأطراف في الاتفاقية الخطوات المناسبة والفورية التي تتيح للجنة النظر في العدد المتزايد من التقارير في الوقت المناسب بكفاءة وفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more