:: Develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج |
The Millennium Declaration called for strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. | UN | ودعا إعلان الألفية إلى وضع استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة العثور على عمل كريم ومنتج. |
For its part, the Millennium Declaration called for strategies that give young people a real chance to find decent and productive work. | UN | أما إعلان الألفية، فقد دعا إلى وضع استراتيجيات تتيح للشباب فرصة حقيقية للعثور على عمل كريم ومنتج. |
Such personal and social competencies, together with appropriate information about substances and substance abuse, allow young people to make healthy choices and to explain and reinforce those choices among their peers; | UN | ومثل هذه الكفاءات الشخصية والاجتماعية، مقترنة بالمعلومات الملائمة عن مواد الادمان وتعاطيها، تتيح للشباب التوصل إلى اختيارات صحية وتمكنهم من شرح هذه الاختيارات وتعزيزها بين أقرانهم؛ |
As a result of migration data analysis, Senegal was able to develop strategies that provide young people with alternatives to migration abroad. | UN | ونتيجة لتحليل البيانات المتعلقة بالهجرة، تمكنت السنغال من وضع استراتيجيات تتيح للشباب بدائل عن الهجرة إلى الخارج. |
Least developed countries were affected by the sharp drop in exports of industrial materials, machinery and equipment and its impact on productive capacity-building and the ability of Governments actively to support small and medium-sized enterprises and to offer young people self-employment opportunities. | UN | وقد تأثرت أقل البلدان نمواً بالانخفاض الحاد في صادرات المواد الصناعية والماكينات والمعدات وأثره على بناء القدرة المنتجة وقدرة الحكومات على أن تدعم بنشاط مؤسسات الأعمال التجارية وأن تتيح للشباب فرص مزاولة الأعمال الحرة. |
In this regard, they urged UN Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. | UN | وفي هذا الصدد حثّوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصدّي للتحدّي العالمي لبطالة الشباب من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومُنتِج. |
These national action plans on youth employment also provide a delivery vehicle for developing and implementing strategies that give young people a real and equal opportunity to find full and productive employment and decent work. | UN | وتمثل خطط العمل الوطنية المذكورة المتعلقة بتشغيل الشباب أداة إنجاز لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب فرصا حقيقية ومتساوية للحصول على فرص تشغيل كاملة ومنتجة وعمل لائق. |
" Reaffirming the resolve of heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration,3 to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, | UN | " وإذ تعيد تأكيد تصميم رؤساء الدول والحكومات، الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج، |
In this regard, they urged UN Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. | UN | في هذا الصدد، حثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواجهة التحدي العالمي المتمثل في البطالة بين الشباب من خلال تطوير وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج. |
The Millennium Declaration also resolved to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. | UN | وكان إعلان الألفية قد عقد العزم أيضا على " وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصا حقيقية لإيجاد عمل لائق ومنتج " . |
Reaffirming the resolve of heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration, to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, | UN | إذ تعيد تأكيد تصميم رؤساء الدول والحكومات، الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، على وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج، |
Reaffirming the resolve of heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration, to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, | UN | إذ تعيد تأكيد تصميم رؤساء الدول والحكومات، الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، على وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج، |
III. Background of the Youth Employment Network 5. In the Millennium Declaration, Member States resolved to " develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work " .6 The Youth Employment Network was first proposed in the Secretary-General's report entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " in which he stated: | UN | 5 - وفي إعلان الألفية، عزمت الدول الأعضاء على " وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرص حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج " (6). وقد اقتُرحت شبكة تعزيز الشباب لأول مرة في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي أفاد فيه: |
14. Reaffirms the decision of the heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration,4 to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, welcomes in this context the Secretary-General's initiative to create a Youth Employment Network, and invites the Secretary-General to continue with these initiatives; | UN | 14 - تعيد تأكيد قرار رؤساء الدول والحكومات، الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (4) ، بوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصا حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج، وترحب في هذا السياق بمبادرة الأمين العام بإنشاء شبكة لتشغيل الشباب، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه المبادرات؛ |
" Taking into account the outcome document of the High-level Meeting of the General Assembly on Youth: Dialogue and Mutual Understanding, adopted in United Nations General Assembly resolution 65/312 of 26 July 2011 and urging Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, | UN | " وإذ يضع في الاعتبار الوثيقةَ الختاميةَ للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم، التي اعتُمدت في قرار الجمعية العامة 65/312 المؤرّخ 26 تموز/يوليه 2011، وإذ يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على التصدّي للتحدّي العالمي الذي تمثِّله البطالة لدى الشباب، وذلك بوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصةً حقيقيةً للحصول على عمل لائق ومنتج، |
This would extend the dialogue established within the new youth forum towards a more inclusive process that will allow young people to influence policy development and decision-making. | UN | ومن شأن ذلك أن يوسع الحوار الذي أقيم داخل منتدى الشباب الجديد ليصبح عملية أكثر شمولا من شأنها أن تتيح للشباب التأثير في وضع السياسات واتخاذ القرارات(). |
15. Governments must challenge gender and sexuality stereotypes, and provide young people with access to comprehensive sexuality education, including information on sexual orientation and identity issues and contraceptive methods. | UN | 15 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تتصدى الحكومات للصور النمطية الجنسانية والصور النمطية للمشاعر الجنسية، وأن تتيح للشباب فرص الحصول على تربية جنسية شاملة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بقضايا الميل الجنسي والهوية الجنسية ووسائل منع الحمل. |
57. Governments should develop comprehensive sexual and reproductive health- care services and provide young people access to those services including, inter alia, education and services in family planning consistent with the results of the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. | UN | ٥٧ - وينبغي للحكومات أن تضع برامج شاملة لخدمات الرعاية الصحية الجنسية واﻹنجابية، وأن تتيح للشباب فرص الحصول على تلك الخدمات التي ينبغي أن تشمل، فيما تشمل، التثقيف والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة بما يتفق مع النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
In addition, existing services are adult-oriented and do not offer young people the opportunity to discuss their sexual and reproductive health needs and concerns freely. | UN | أضِف إلى ذلك أن الخدمات المتاحة حالياً موجهة نحو البالغين ولا تتيح للشباب فرصة مناقشة احتياجاتهم وشواغلهم الصحية الجنسية والإنجابية بحرية(40). |
Target 16: In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth | UN | الهدف 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية |
- To offer a suitable environment to enable youth to participate in formulating and implementing basic health care programmes relevant to them; | UN | - تهيئة البيئة الملائمة التي تتيح للشباب المشاركة في وضع وتنفيذ برامج الرعاية الصحية الأساسية المتعلقة بهم. |
Meeting this challenge requires concerted efforts by Governments, the international community, the private sector, youth themselves and other relevant stakeholders to generate prospects that afford a better future for young people. | UN | ومواجهة هذا التحدي تتطلب جهوداً منسّقة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والشباب أنفسهم وسائر الجهات المعنية ذات المصلحة، بغية إيجاد آفاق تتيح للشباب مستقبلاً أفضل. |
The group had already drafted programmes, including extensive international exchanges, which would enable young people to play a greater role in solving contemporary problems and to be prepared to face the difficult tasks of the next century. | UN | وقد أعد هذا الفريق فعلا برامج أنشطة تتضمن بوجه خاص مجالات تبادل دولي واسعة النطاق تتيح للشباب القيام بدور متزايد في تسوية المشاكل الراهنة والاستعداد لمواجهة المهام الصعبة للقرن ٢١. |