"تتيسر" - Translation from Arabic to English

    • be facilitated
        
    • ready
        
    • be possible
        
    • readily available
        
    • is possible
        
    • have easy
        
    • easily
        
    • have access
        
    • facilitated by
        
    Prison breaks continue to be facilitated by the extremely poor state of prisons and insufficient guard facilities. UN ولا تزال حوادث الهروب من السجون تتيسر بسبب تدهور أوضاع السجون وعدم كفاية مرافق الحراسة.
    Following the development of the strategic plan for the Federation, contacts between the Federation and potential partners will be facilitated. UN في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين.
    Furthermore, the documents should be made available as soon as possible and consideration of any subject for which documents were not ready by the committee's second session should be put off to a later session. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح الوثائق بأسرع ما يمكن، وينبغي إرجاء النظر في أي موضوع لا تتيسر وثائق بشأنه قبل الدورة الثانية للجنة إلى دورة لاحقة.
    He hoped that in future it would be possible to resolve such scheduling problems, in order to ensure universality of representation on the Commission. UN وهو يأمل أن تتيسر في المستقبل تسوية مشاكل تحديد مواعيد الاجتماعات، بشكل يضمن عالمية التمثيل في اللجنة.
    For many Parties, non-Annex I and Annex I Parties alike, the required capacities are not readily available. UN وبالنسبة لأطراف كثيرة، غير المدرجة في المرفق الأول والمدرجة في المرفق الأول على حد سواء، لا تتيسر القدرات اللازمة.
    What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. UN وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة.
    It also means that mediators must have easy access to experts with different areas of specialization. UN ويعني ذلك أيضا أن تتيسر للوسطاء إمكانية الاستفادة من خدمات خبراء في مختلف مجالات التخصص.
    They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. UN وهذه من شأنها أن تتيسر من خلال تذليل العقبات التي لا داعي لها والتي قد تعوق التعاون.
    They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. UN وهذه من شأنها أن تتيسر من خلال تذليل العقبات التي لا داعي لها والتي قد تعوق التعاون.
    Recognize that equitable sustainable human development could be facilitated if the rights and well-being of children are promoted and protected. UN 21 - الإقرار بأن التنمية البشرية المستدامة العادلة يمكن أن تتيسر إذا تم تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال.
    They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. UN وهذه من شأنها أن تتيسر من خلال تذليل العقبات التي لا داعي لها والتي قد تعوق التعاون.
    They include, in particular, homeless persons and families, those inadequately housed and without ready access to basic amenities, those living in " illegal " settlements, those subject to forced evictions and low-income groups. UN وهذه الجماعات تشمل بصفة خاصة اﻷشخاص واﻷسر الذين لا مأوى لهم، وأولئك الذين يعيشون في مساكن غير ملائمة دون أن تتيسر لهم امكانية الاستفادة من المرافق اﻷساسية، وأولئك الذين يعيشون في مستوطنات " غير مشروعة " ، وأولئك الذين يخضعون لاخلاء المساكن بالاكراه، والجماعات المنخفضة الدخل.
    They include, in particular, homeless persons and families, those inadequately housed and without ready access to basic amenities, those living in “illegal” settlements, those subject to forced evictions and low-income groups. UN وهذه الجماعات تشمل بصفة خاصة اﻷشخاص واﻷسر الذين لا مأوى لهم، وأولئك الذين يعيشون في مساكن غير ملائمة دون أن تتيسر لهم امكانية الاستفادة من المرافق اﻷساسية، وأولئك الذين يعيشون في مستوطنات " غير مشروعة " ، وأولئك الذين يخضعون لاخلاء المساكن بالاكراه، والجماعات المنخفضة الدخل.
    The Division should provide necessary training to ensure completion of this task, which will not be possible without the cooperation of international agencies. UN كما يتعين أن توفر الشعبة التدريب اللازم لضمان إنجاز هذه المهمة والتي لن تتيسر دون التعاون المحتمل من طرف الوكالات الدولية.
    However, it might be possible for the meeting of States parties to be reconvened on a different day, when it would be in a position to give calm and considered attention to what the Chairman might have to say and the voice of those States parties which took their obligations under the Covenant seriously would prevail. UN غير أنه قد تتيسر الدعوة إلى انعقاد اجتماع الدول اﻷطراف في تاريخ آخر حين يتيسر له أن يفحص بهدوء وبرصانة ما قد يكون للرئيس أن يقوله ويسود صوت الدول اﻷطراف التي تحملت بجدية التزاماتها بموجب العهد.
    In addition, where natural resources, including water and land, become less readily available owing to natural or non-natural causes, the potential for recurring and protracted violence increases. UN وفضلاً عن ذلك، وحيثما لا تتيسر الموارد الطبيعية، بما فيها المياه والأراضي، بسهولة نظراً إلى أسباب طبيعية أو غير طبيعية، يزيد احتمال تكرار أعمال العنف وطول أمدها.
    253. Until the end of 1999, the Tribunal benefited from the services of type II gratis personnel with expertise in fields for which human resources were not readily available with the United Nations system. UN 253 - حتى نهاية عام 1999، استفادت المحكمة من خدمات الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية ذوي الخبرة في الميادين التي لا تتيسر لها موارد بشرية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. UN وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة.
    If their safety is threatened or compromised girls should have easy access to services that can help them. UN وينبغي أن تتيسر لهن الاستفادة من الخدمات التي قد تساعدهن إذا ما تعرضت سلامتهن للخطر أو التهديد.
    However, due to limited resources, this process could not easily be maintained. UN ولكن، نظرا لمحدودية الموارد، لم تتيسر مواصلة هذه العملية.
    An African woman is more than 200 times more likely than a woman in the United States to die in childbirth, and only half of all women in Africa have access to a skilled birth attendant. UN وتزيد احتمالات وفاة المرأة الأفريقية أثناء الولادة بمقدار 200 مرة عن احتمالات وفاة المرأة في الولايات المتحدة، ولا تتيسر الولادة على يد قابلة ماهرة إلا لنصف مجموع النساء في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more