"تثبيت أسعار" - Translation from Arabic to English

    • price stabilization
        
    • rate stabilization
        
    • stabilize the price
        
    • stabilize the prices
        
    • to price instability
        
    • stabilizing the prices
        
    At the same time, efforts to promote commodity price stabilization at fair levels must continue. UN ويجب في الوقت نفسه مواصلة التشجيع على تثبيت أسعار السلع الأساسية عند مستويات منصفة.
    Commodity price stabilization was a major international concern as early as the negotiations leading to the Havana Charter. UN وكان تثبيت أسعار السلع الأساسية الشغل الشاغل على الساحة الدولية منذ المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد ميثاق هافانا.
    The concept of international commodity price stabilization thus suffered a major setback. UN وهكذا شهد مفهوم تثبيت أسعار السلع الأساسية الدولية انتكاسة كبيرة.
    There are also some reservations about the possibility in most of the developing world of entering into regional monetary integration arrangements, because these require resources and the willingness to use them for the purpose of regional exchange rate stabilization. UN وهناك أيضاً بعض التحفظات على إمكانية انضمام معظم بلدان العالم النامي إلى ترتيبات التكامل النقدي الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تتطلب موارد واستعداداً لاستخدامها بغرض تثبيت أسعار الصرف الإقليمية.
    Steps have also been taken to stabilize the price of basic necessities, with the assistance of economic operators. UN فقد اتُخذت تدابير تهدف إلى تثبيت أسعار المواد الرئيسية الأساسية بمساعدة الجهات الفاعلة الاقتصادية.
    The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also directed all government agencies, with the exception of the Bureau of Immigration and Customs, to vacate the Freeport in Monrovia in order to eliminate the payment of " tips and fees " to the agents of several ministries so as to stabilize the prices of basic commodities. UN كذلك وجه رئيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية، تشارلز غايد براينت، كافة الوكالات الحكومية، باستثناء مكتب الهجرة والجمارك لإخلاء بناء فريبورت في مونروفيا للقضاء على دفع " الإكراميات والرسوم " لوكلاء الوزارات المتعددة من أجل تثبيت أسعار السلع الأساسية.
    The Council shall consider issues relating to price instability, and supplies of jute and jute products for export with a view to finding solutions therefor. UN 1- يواصل المجلس دراسة مسألتي تثبيت أسعار الجوت ومنتجات الجوت وكميات العرض للتصدير بغية إيجاد حلول لها.
    78. Bolivia had greatly reduced extreme poverty as a result of the Government's policy of stabilizing the prices of staple foods and transferring resources to the most vulnerable sectors of the population. UN 78 - وأضافت قائلة إن بوليفيا خفضت مستويات الفقر المدقع بشكل كبير نتيجة لسياسة الحكومة المتمثلة في تثبيت أسعار المواد الغذائية الأساسية وتحويل الموارد إلى أشد فئات السكان ضعفا.
    Many of the then existing government bodies had been abolished and commodity price stabilization policies modified. UN وأُلغيت كثير من الهيئات الحكومية التي كانت قائمة في ذلك الوقت وعدﱢلت سياسات تثبيت أسعار السلع اﻷساسية.
    5. The resources of the First Account are to be used for financing projects aiming at commodity price stabilization. UN ٥ - وتستخدم موارد الحساب اﻷول لتمويل المشاريع التي تهدف الى تثبيت أسعار السلع اﻷساسية.
    In this regard, he criticized the weakened position of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), which had led to a lack of interest and focus of the international community on such crucial issues as commodity price stabilization agreements. UN وفي هذا الصدد، انتقد إضعاف موقف الأونكتاد الذي أدى إلى عدم الاهتمام والتركيز من جانب المجتمع الدولي على قضايا حاسمة مثل اتفاقات تثبيت أسعار السلع الأساسية.
    The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development; UN وقد أقر المجتمع العالمي بهذه المشكلة قبل زمن طويل منذ عام 1962، حيث دعت الاستراتيجية الإنمائية الدولية إلى تثبيت أسعار السلع الأساسية باعتبار ذلك ركيزة أساسية للتنمية؛
    In addition to other issues, the presentation reviewed commodity price stabilization schemes developed in the past, which aimed at either buffering stocks or controlling exports for commodities such as cocoa and coffee. UN وإضافة إلى مسائل أخرى، تطرق العرض إلى مناهج تثبيت أسعار السلع التي صيغت في الماضي، والتي كانت ترمي إما إلى حماية المخزونات أو إلى ضبط الصادرات من السلع كالكاكاو والبن.
    10. Developing countries needed improved market access, export price stabilization, an environment conducive to the development of local industry and a reduction of export barriers. UN 10 - على أن البلدان النامية بحاجة إلى تحسين فرص وصولها إلى الأسواق فضلاً عن تثبيت أسعار الصادرات إضافة إلى قيام بيئة مفضية لتنمية الصناعات المحلية وخفض حواجز التصدير.
    37. In the past, the international community's response has essentially been within the context of commodity price stabilization and compensation for loss of export earnings emanating from commodity price shocks. UN 37- في الماضي، كان رد فعل المجتمع الدولي أساساً في سياق تثبيت أسعار السلع الأساسية والتعويض عن الخسارة في عائدات الصادرات نتيجة التدني الحاد في أسعار السلع الأساسية.
    41. The Government places importance on assisting low-income and small-scale farmers, the majority of the Thai population, to get out of poverty through various policies, such as farm price stabilization, farmers' income guarantee system, welfare fund for farmers, the establishment of land banks and the issuance of community land title deeds. UN 41- وتولي الحكومة أهمية لمساعدة صغار المزارعين ذوي الدخل المنخفض، الذين يشكلون معظم سكان تايلند، على الخروج من دائرة الفقر، وذلك باتباع عدة سياسات، منها تثبيت أسعار المنتجات الزراعية، ونظام ضمان دخل المزارعين، وإنشاء صندوق رعاية المزارعين، وإنشاء مصارف عقارية، وإصدار عقود لتملك أراضي المجتمع(6).
    34. A good number of Latin American and Caribbean countries depended greatly on exports of non-oil primary products, and emphasis should be placed on assistance in respect of policies that targeted price stabilization for such products and that could contribute to diversification and increased value added of LDC exports. UN 34 - وقال إن عدداً لا يستهان به من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعتمد اعتماداً كبيراً على صادرات المنتجات الأولية غير النفطية، وإنه يتعين التشديد على تقديم المساعدة فيما يتعلق بالسياسات التي تهدف إلى تثبيت أسعار هذه المنتجات، حيث إن ذلك يمكن أن يساهم في التنويع ويزيد من القيمة المضافة لصادرات أقل البلدان نمواً.
    There are also some reservations about the possibility in most of the developing world of entering into regional monetary integration arrangements, because these require resources and the willingness to use them for the purpose of regional exchange rate stabilization. UN وهناك أيضاً بعض التحفظات على إمكانية انضمام معظم بلدان العالم النامي إلى ترتيبات التكامل النقدي الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تتطلب موارد واستعداداً لاستخدامها بغرض تثبيت أسعار الصرف الإقليمية.
    There are also some reservations about the possibility in most of the developing world of entering into regional monetary integration arrangements, because these require resources and the willingness to use them for the purpose of regional exchange rate stabilization. UN وهناك أيضاً بعض التحفظات على إمكانية انضمام معظم بلدان العالم النامي إلى ترتيبات التكامل النقدي الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تتطلب موارد واستعداداً لاستخدامها بغرض تثبيت أسعار الصرف الإقليمية.
    A more ambitious version of this proposal would be to re-establish international buffer stocks in order to stabilize the price of food commodities, as was done in the 1960s and 1970s, for instance through the International Cocoa Agreement or the International Coffee Agreement. UN وتتمثل صيغة أكثر طموحاً من هذا المقترح في إعادة تكوين المخزونات الاحتياطية الدولية بغية تثبيت أسعار السلع الأساسية الغذائية، كما حدث إبان الستينيات والسبعينيات من القرن الماضي مثلاً عن طريق الاتفاق الدولي للكاكاو أو الاتفاق الدولي للبن.
    The solutions proposed to the public authorities, in order of importance, were: (a) create permanent jobs; (b) facilitate access to medical treatment; (c) pursue the asphalting of roads; (d) fight corruption; (e) facilitate access to education; (f) build water points and (g) stabilize the prices of basic necessities. UN وفيما يلي الحلول المقترحة التي قدمت إلى السلطات العامة حسب أهميتها: (أ) خلق وظائف دائمة؛ (ب) تيسير الحصول على الرعاية الطبية؛ (ج) مواصلة رصف الطرق؛ (د) مكافحة الفساد؛ (هـ) تيسير الحصول على التعليم؛ (و) إيجاد منابع للمياه؛ (ز) تثبيت أسعار المواد الأساسية.
    The Council shall consider issues relating to price instability, and supplies of jute and jute products for export with a view to finding solutions therefor. UN 1- يواصل المجلس دراسة مسألتي تثبيت أسعار الجوت ومنتجات الجوت وكميات العرض للتصدير بغية إيجاد حلول لها.
    19. In considering the provisions within the Price Act it is vital to remember the purpose of this law - " An act providing protection to consumers by stabilizing the prices of basic necessities and Prime commodities and by prescribing measures against undue price increases during emergency situations and like occasions. " UN 19- ولدى النظر في الأحكام الواردة في قانون الأسعار، من الضروري تذكر أغراض هذا القانون - " هو قانون يوفر الحماية للمستهلكين عن طريق تثبيت أسعار السلع الضرورية وسلع الاحتياجات الأولية، وتحديد إجراءات لمواجهة الزيادات غير المبررة في الأسعار في حالات الطوارئ والأوضاع المشابهة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more