"تثبيت الأسعار" - Translation from Arabic to English

    • price stabilization
        
    • price fixing
        
    • stabilize prices
        
    • stabilizing prices
        
    • price-fixing
        
    • price stability
        
    • fixing prices
        
    • of price
        
    • stabilization of prices
        
    This situation inevitably resulted in a sharp conflict of views between exporting and importing countries as to the correct interpretation of the objectives of price stabilization. UN وهذه الحالة قد أدت حتما إلى تضارب وجهات النظر تضاربا شديدا بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة فيما يتعلق بالتفسير الصحيح لأهداف تثبيت الأسعار.
    During the 1980s, the Bretton Woods institutions (BWIs) espoused neo-liberal policies to deal with policy distortions, including the dismantling of agricultural marketing boards and price stabilization schemes. UN وخلال الثمانينات من القرن الماضي، تبنت مؤسسات بريتون وودز سياسات ليبرالية جديدة لمعالجة التشوهات الناجمة عن السياسات العامة، بما في ذلك إلغاء مجالس التسويق الزراعي ومخططات تثبيت الأسعار.
    21. Proscribed anti-competitive business conduct, addressed in subpart V of the Act, includes the practices of price fixing, production limiting and bid rigging. UN 21- يشمل السلوك التجاري المانع للمنافسة المحظور، الذي يتناوله الجزء الفرعي الخامس من القانون، ممارسات تثبيت الأسعار وتقييد الإنتاج والتلاعب بالعطاءات.
    (b) In collaboration with the governmental domestic trade sector, they help to stabilize prices and reduce the cost of transporting goods from their sources to the consumer; UN (ب) المساهمة إلى جانب قطاع التجارة الداخلية الحكومي في تثبيت الأسعار وتخفيض كلفة نقل السلع من مصادرها إلى المستهلك؛
    They pointed out that international commodity agreements had been successful in stabilizing prices in the past. UN وأشاروا إلى أن الاتفاقات الدولية بشأن السلع الأساسية نجحت في تثبيت الأسعار في الماضي.
    Anti-competitive practices include price-fixing agreements, untruthful advertising, quantitative restrictions on entry and disproportionate entrance requirements. UN وتشمل الممارسات المانعة للمنافسة اتفاقات تثبيت الأسعار والإعلان الكاذب والقيود الكمية على دخول الأسواق والشروط غير المعقولة للوصول إليها.
    Second, the ESCWA countries, according to this same view, should implement a comprehensive programme of economic liberalization that includes dismantling price distortions, expanding the opportunities for the operation of the markets, a more open trading system, a more flexible exchange rate regime and a macroeconomic policy aiming at price stability. UN وثانيها، يتعين على بلدان الإسكوا أن تقوم تبعا للرأي نفسه بتنفيذ برنامج شامل للتحرير الاقتصادي الذي يتضمن حل تشوهات الأسعار، وتوسيع الفرص أمام عمل الأسواق، ووضع نظام تجاري أكثر انفتاحا، وإنشاء نظام سعر صرف أكثر مرونة، ورسم سياسة اقتصاد كلي تستهدف تثبيت الأسعار.
    The Bretton Woods Institutions (BWIs), in the 1980s, espoused neo-liberal policies which led to the dismantling of State-owned and managed agricultural marketing boards and price stabilization schemes. UN وتبنت مؤسسات بريتون وودز، في الثمانينات من القرن الماضي، سياسات ليبرالية جديدة أدت إلى إزالة مجالس التسويق الزراعي ومخططات تثبيت الأسعار التي تملكها وتديرها الدولة.
    Domestic price stabilization measures to address commodity problems have also been tried in many developing countries. UN 46- واختبرت أيضاً في بلدان نامية كثيرة تدابير تثبيت الأسعار المحلية لمعالجة مشاكل السلع الأساسية.
    Domestic price stabilization measures to address commodity problems have been tried in many developing countries. UN 12- جربت في العديد من البلدان النامية تدابير تثبيت الأسعار المحلية في معرض التصدي لمشاكل السلع الأساسية.
    If the ICA approach is ever resuscitated, the objective of short-term price stabilization should be explicitly separated from that of price raising, while the agreed price range would need to be market-related. UN وإذا حدث أن بُعث نهج الاتفاقات السلعية الدولية من جديد، فإن هدف تثبيت الأسعار في الأجل القصير ينبغي أن يكون منفصلاً بشكل واضح عن هدف رفع الأسعار، على أن يكون نطاق الأسعار المتفق عليه مرتبطا بالسوق.
    Cuba had suffered as a result of this in two ways: first, as a developing country, and second, through the loss of its main markets due to the disintegration of the socialist economies and trading system with price stabilization. UN وقال إن كوبا عانت نتيجة ذلك بشكلين اثنين: أولهما باعتبارها بلداً نامياً وثانيهما من خلال فقدان أسواقها الرئيسية بسبب انهيار الاقتصادات الاشتراكية والنظام التجاري الذي يعتمد سياسة تثبيت الأسعار.
    1.4 Peru: price fixing in the traffic accident insurance (SOAT) sector UN 1-4 بيرو: تثبيت الأسعار في قطاع التأمين الخاص بحوادث السير(5)
    It's better to maintain a price of $2.50 in other countries and $1.05 for the United States, and just like that, there it is: price fixing. Open Subtitles انه من الافضل الحفاظ على سعر الـ 2.5 دولار في بلدان أخرى و 1.05 دولار في الولايات المتحدة , وهكذا , ها هو : تثبيت الأسعار.
    18. Resale price maintenance is a form of vertical price fixing, and is per se prohibited in many countries. UN 18- فرض أسعار إعادة البيع شكل من أشكال تثبيت الأسعار عمودياً، وهو في حد ذاته محظور في العديد من البلدان().
    (b) They are helping to stabilize prices as far as possible and are protecting citizens from exploitation and monopoly. UN (ب) ساهمت في تثبيت الأسعار في حدود الإمكانيات المتاحة بحيث أبعدت الاستغلال والاحتكار عن المواطنين.
    UNCTAD XI should reaffirm the need for further work and analyses on commodity issues, including mechanisms to stabilize prices obtained by farmers. UN 39- وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يعيد تأكيد الحاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل والتحليلات بشأن قضايا السلع الأساسية، بما في ذلك مسألة آليات تثبيت الأسعار التي يحصل عليها المزارعون.
    The second is the difficulty of agreeing to price ranges that would be " equitable " to producers, or the difficulty of determining accurately a long-term price trend around which to stabilize prices. UN أما السبب الثاني فهو صعوبة الاتفاق على نطاقات للأسعار تكون " منصفة " للمنتجين() أو صعوبة الدقة في تحديد اتجاه للأسعار في الأجل الطويل يتم حوله تثبيت الأسعار.
    This project, jointly financed by the IDB, the OPEC Fund for International Development and the Government of Cameroon, seeks to regulate markets in grain-producing and -consuming areas, by constituting reserve stocks and buffers to combat famine and poverty while stabilizing prices from one region to another. UN الهدف من هذا المشروع، الذي شارك في تمويله البنك الإسلامي للتنمية، وصندوق الأوبيب للتنمية الدولية وحكومة الكاميرون، هو التدخل في أسواق المناطق المنتجة والمستهلكة للحبوب من أجل تكوين مخزونات للأمن والتعديل لمكافحة المجاعة والفقر مع تثبيت الأسعار من حملة إلى أخرى.
    In order to support the growth of the new and fragile domestic market, the Government has envisaged stabilizing prices and food supply through targeted market interventions such as establishment of emergency food security reserves and buffer stock schemes. UN وسعياً لدعم نمو السوق المحلية الجديدة والهشة، تصورت الحكومة تثبيت الأسعار والامدادات الغذائية بواسطة القيام بتدخلات مستهدفة في السوق مثل إنشاء احتياطيات أمن غذائي طارئة وخطط مخزونات احتياطية.
    An international anti-trust law to combat price-fixing and the abuse of power by monopolies, cartels and large companies was also suggested. UN كما اقترح وضع قانون دولي لمقاومة التجميع الضخم للرسامبل يكافح تثبيت الأسعار وتعسف القوة الذي تمارسه الاحتكارات واتحادات المنتجين والشركات الكبرى.
    6. Cartels cause harm to consumers by fixing prices, limiting output or allocating markets. Cartels can also increase prices significantly. UN 6- تضر التكتلات الاحتكارية بالمستهلكين جراء تثبيت الأسعار والحد من النواتج أو تقاسم الأسواق، وبمقدورها أن ترفع الأسعار بشكل كبير.
    The essence of the reforms was to emphasize stabilization of prices and structural adjustment measures to make economies more efficient and competitive in the world market. UN وكان جوهر الإصلاحات هو التشديد على تثبيت الأسعار وتدابير التكيف الهيكلي(5) لجعل الاقتصادات أكثر كفاءة وقدرة على التنافس في الأسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more