"تثبيت الاستقرار" - Translation from Arabic to English

    • Stabilization
        
    • SFOR
        
    • stabilizing
        
    • Stability
        
    • stabilize
        
    • my
        
    In this regard, it considers the action undertaken by the Stabilization Force (SFOR) in Prijedor to be perfectly legitimate. UN وفي هذا الصدد يرى الاتحاد أن اﻹجراء الذي اتخذته قوة تثبيت الاستقرار في بريدور إجراء مشروع تماما.
    Monthly report to the Security Council on operations of the Stabilization Force UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    The stated emphasis of the team on security sector reform should contribute to the Stabilization of the north. UN ومن المتوقع أن يسهم التأكيد المعلن للفريق على إصلاح القطاع الأمني في تثبيت الاستقرار في الشمال.
    At the request of IPTF, SFOR assistance was provided and SFOR troops succeeded in isolating the incident and preventing it from spreading. UN وبناء على طلب من قوة الشرطة الدولية، تدخلت قوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة، حيث نجح أفرادها في احتواء الحادث ومنع تفاقمه.
    Today, thanks to the stabilizing role of the EU, the peoples of the Western Balkans enjoy peace. UN واليوم وبفضل دور الاتحاد الأوروبي في تثبيت الاستقرار فإن شعوب غربي البلقان تتمتع بالسلام.
    Findings were incorporated in UNMIS strategies to address protection concerns linked to tribal migration in Abyei and Stabilization efforts in Jonglei. UN وأُدرجت النتائج في استراتيجيات البعثة لمعالجة شواغل الحماية المرتبطة بهجرة القبائل في منطقة أبيي، وجهود تثبيت الاستقرار في جونقلي.
    The Republic of Guinea is seeking the support of the international community in this Stabilization effort. UN وتسعى جمهورية غينيا إلى الحصول على دعم المجتمع الدولي لهذا الجهد الرامي إلى تثبيت الاستقرار.
    We are fully aware that assuming the responsibility for the Stabilization and reconstruction processes is not a short-term commitment. UN وإننا ندرك تماما أن تولي المسؤولية عن عمليات تثبيت الاستقرار والتعمير ليس التزاما قصير الأجل.
    Additional funding, however, is needed to implement Stabilization activities in all the states of Southern Sudan. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان.
    Report to the Security Council on the operations of the Stabilization Force UN تقرير إلى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    Of these, 154 officers have also completed police training monitored by the Stabilization Force (SFOR). UN ومن بين هؤلاء، أكمل ١٥٤ ضابطا أيضا التدريب على أعمال الشرطة، الذي يجري تحت إشراف قوة تثبيت الاستقرار.
    Cooperation between UNMOP and the multinational Stabilization Force is maintained through regular meetings. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    Enclosure Monthly report to the Security Council on the operations of the Stabilization Force UN تقريــر شهــري إلـى مجلـس اﻷمـن عـن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    Monthly report to the Security Council on the operations of the Stabilization Force UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    The Stabilization Force (SFOR) of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) also visited schools to conduct mine-awareness classes and supported electronic media campaigns, linking mine-awareness with an amnesty programme. UN كما زارت قوة تثبيت الاستقرار بقيادة حلف شمال اﻷطلسي المدارس لتنظيم فصول للتوعية باﻷلغام، ودعمت الحملات الالكترونية لوسائط اﻹعلام الرامية إلى ربط التوعية باﻷلغام ببرنامج للعفو.
    It is essential that they continue to enjoy the close coordination and active support of SFOR in carrying out their duties. UN ومن الضروري أن يستمر تمتعهم بما توفره قوة تثبيت الاستقرار من التنسيق الوثيق والدعم النشط لهم في الاضطلاع بواجباتهم.
    Sticks, stones and Molotov cocktails were thrown at the SFOR troops, who responded by using riot control gas. UN وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات.
    The Task Force also coordinates its work closely with SFOR and the Office of the High Representative. UN وتنسق فرقة العمل أيضا عملها على نحو وثيق مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي.
    In each instance, we took the opportunity to reiterate the importance of stabilizing the region. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، اغتنمنا الفرصة لنؤكد من جديد على أهمية تثبيت الاستقرار في المنطقة.
    UNHCR also co-chaired the Stability Pact Steering Group on Return throughout the year. UN وشاركت المفوضية أيضاً في رئاسة الفريق التوجيهي لتحالف تثبيت الاستقرار المعني بالعودة طوال السنة المذكورة.
    It stressed that it is high time for the international community, and in particular Arab countries, to provide timely and constructive cooperation to the African Union to stabilize Somalia. UN وشدد على أنه آن الأوان لكي يتعاون المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان العربية، في الوقت المناسب وبشكل بنّاء مع الاتحاد الأفريقي من أجل تثبيت الاستقرار في الصومال.
    Effective implementation of the Republika Srpska police restructuring will be a key task for IPTF with the support of my office and SFOR. UN وسيمثل التنفيذ الفعال ﻹعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا مهمة رئيسية لقوة الشرطة الدولية بدعم من مكتب قوة تثبيت الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more