The State party has not raised any other objections and accordingly the Committee finds the communication admissible. | UN | ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول. |
The State party has not raised any other objections and accordingly the Committee finds the communication admissible. | UN | ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول. |
This recommendation was not raised by the audit at the Mission level | UN | لم تثر مراجعة الحسابات هذه التوصية على مستوى البعثة |
The claims for loss of real property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 32- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The claims for loss of contract in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 25- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
Recent armed conflicts had not given rise to major treaty law issues, nor had they caused major problems for States or international organizations acting as depositaries. | UN | فالمنازعات المسلحة الأخيرة لم تثر أيّا من مسائل قانون المعاهدات، وكذلك لم تسبب أية مشاكل كبرى للدول أو المنظمات الدولية القائمة بدور الوديع. |
The Committee, however, observes that these claims do not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذه الادعاءات لم تثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية. |
No issue was raised under this agenda item. | UN | لم تثر أي مسائل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requester. | UN | وبعد الاطلاع على التقرير، لم تثر أي حكومة اعتراضا على كشف التقرير لمقدم الطلب. |
The Group's analysis and verification of cargo manifests and air waybills have not raised any particular concerns. | UN | ولم تثر تحليلات الفريق وتحققه من بوليصات وقوائم الشحن الجوي أية شواغل خاصة. |
Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. | UN | ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية. |
In this context, it notes that the State party has not raised objections to the admissibility of the complaint and has forwarded comments on the merits. | UN | وفي هذا السياق تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الشكوى، وقد بعثت بتعليقات على الموضوع. |
The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The claims for loss of vehicles in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 40- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The claims for loss of vehicles in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The claims for loss of contract in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | ولم تثر المطالبات الواردة في هذه الدفعة بشأن خسائر العقود أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم. |
The received reports have not given rise to any particular comments by the Committee. | UN | ولم تثر التقارير الواردة أية تعليقات معينة من جانب اللجنة. |
The question of proportionality did not arise directly in the application of the relevant statutory provision. | UN | ولم تثر مسألة التناسب مباشرة في تطبيق الحكم القانوني ذي الصلة. |
The harmonization of provisions applicable to the written form and to the procedure for formulating reservations, objections and express acceptances did not give rise to debate in the Commission or at the Vienna Conference. | UN | ولم تثر مواءمة الأحكام السارية على الشكل الكتابي وعلى إجراءات صوغ التحفظات والاعتراضات والقبول الصريح أي مناقشة سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في مؤتمر فيينا. |
No issues directly concerned with the application of international air or space law have arisen. | UN | ولم تثر أية مسائل ذات ارتباط مباشر بتطبيق القانون الجوي الدولي أو قانون الفضاء الدولي. |
98. The first four draft articles did not pose any problems for her delegation. | UN | 98 - وقالت إن مشاريع المواد الأربعة الأولى لم تثر أي مشاكل لوفد بلدها. |
29. The Board welcomes the action taken by UNFPA and notes that no problems arose. | UN | 29 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق ويلاحظ أنه لم تثر أي مشاكل. |
Don't stress me out or I'll need sick leave. | Open Subtitles | لا تثر أعصابي وإلا اضطررت لأخذ إجازة مرضية |
None of the events alleged had been brought up or denounced by human rights organizations over the past three years. | UN | فخلال السنوات الثلاث الماضية، لم تثر منظمات حقوق الإنسان أو تستنكر أيا من الأحداث المزعومة. |
Don't make fun of the new kid with the bad'fro. | Open Subtitles | لا تثر السخرية من الولد الجديد مع ذلك الفرو. |
They were the result of isolated acts by individuals or groups of individuals or of unauthorized actions by local officials which elicited no clear response from the State party. | UN | فقد نفّذها أشخاص بمفردهم أو مجموعات من الأفراد أو سلطات محلية دون تفويض؛ بيد أن مبادراتهم لم تثر أي رد فعل يذكر من الدولة الطرف. |