"تثيرها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • raised by the Committee
        
    Any questions raised by the Committee would be answered in informal consultations. UN أما أية أسئلة تثيرها اللجنة الخامسة فسيجاب عنها في المشاورات غير الرسمية.
    Given the serious situation of women's rights, she wondered whether the State party had an integrated strategy to address the concerns raised by the Committee. UN وإذا ما وُضِعت في الاعتبار خطورة حالة حقوق المرأة، فإنها تتساءل عما إذا كان لدى الدولة الطرف استراتيجية متكاملة للتصدي للقضايا التي تثيرها اللجنة.
    New indicators were being included in the data collection to ensure that the issues raised by the Committee were covered and could be properly addressed. UN ويتم إدراج مؤشرات جديدة في جمع البيانات للتأكد من أنه يتم تغطية القضايا التي تثيرها اللجنة وأنه يمكن معالجتها على نحو سليم.
    Unfortunately, the delegation did not include experts on all the issues dealt with in the report or on issues usually raised by the Committee during the consideration of the reports of States parties. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو في المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    Unfortunately, the delegation did not include experts on all the issues dealt with in the report or on issues usually raised by the Committee during the consideration of the reports of States parties. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو بشأن المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    However, it was also the Chair's responsibility to guide the constructive dialogue with the State party in order to cover the issues raised by the Committee in a satisfactory manner. UN بيد أنه من مسؤولية الرئيس أيضا توجيه الحوار البنّاء مع الدولة الطرف من أجل تغطية المسائل التي تثيرها اللجنة بطريقة مرضية.
    The General Assembly traditionally adopts a resolution on cross-cutting peacekeeping issues which responds to many of the issues raised by the Committee in its general report on peacekeeping operations. UN وتلجأ الجمعية العامة عادة إلى اعتماد قرار بشأن مسائل حفظ السلام الشاملة، تستجيب فيه للعديد من المسائل التي تثيرها اللجنة في تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    In its first report on the proposed programme budget for 1998–1999,1 the Committee observed that not much progress had been made over the years in addressing the points raised by the Committee. UN وقد لاحظت اللجنة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، أنه لم يحرز تقدم كبير على مر السنين في معالجة النقاط التي تثيرها اللجنة.
    The Committee trusts that, when the delegation of authority in budget implementation to the chief administrative officers has been effected and monitoring tools are in place at Headquarters and in the field, questions raised by the Committee concerning the analysis of budget implementation will be answered promptly. UN وتثق اللجنة في أنه عندما يتم تفويض السلطة في تنفيذ الميزانية إلى كبار الموظفين الإداريين وإقامة أدوات الرصد في المقر الرئيسي أو في الميدان، فسيجري الرد على الأسئلة التي تثيرها اللجنة بشأن تحليل تنفيذ الميزانية على وجه السرعة.
    One of the specific discrimination issues often raised by the Committee was unacceptable gender disparity in the minimum age for marriage. UN 28- ولقد تمثلت إحدى مسائل التمييز المحددة التي كثيراً ما تثيرها اللجنة في التفاوت غير المقبول بين الجنسين في تحديد السن القانونية للزواج.
    It should also contain information on the concrete measures taken towards that goal, and the progress achieved, including - except for initial treaty-specific documents - information on the steps taken to address issues raised by the Committee in the concluding observations on the State party's previous report, or in its general comments. UN كما ينبغي أن تتضمن معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة نحو تحقيق ذلك الهدف، وعن التقدم المحرز، بما في ذلك - ما عدا الوثائق الأولية المتعلقة بمعاهدة محددة - معلومات عن الخطوات المتخذة للتصدي لقضايا تثيرها اللجنة في ملاحظاتها الختامية أو في تعليقاتها العامة عن تقارير سابقة للدول الأطراف.
    If Israel had not been the victim of terrorism, none of the political questions relating to Palestine raised by the Committee and the wider international community would need to be answered because the situation would be totally different. UN ولو لم تكن إسرائيل ضحية الإرهاب، لما وجدت حاجة إلى الإجابة على أي أسئلة من الأسئلة السياسية التي تثيرها اللجنة أو يثيرها المجتمع الدولي الأوسع فيما يتعلق بفلسطين، وذلك لأن الحالة ستكون مختلفة كل الاختلاف.
    It could follow the practice of the OECD Committee on Fiscal Affairs and recruit resident experts and staff to conduct specific studies on the issues raised by the Committee and to fulfil its mandate in the area of technical cooperation. UN وأشار إلى أنه يمكنها أن تطبق الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بالشؤون المالية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأن توظف خبراء مقيمين وموظفين لإجراء دراسات محددة بشأن المسائل التي تثيرها اللجنة ولتنفيذ ولايتها في مجال التعاون التقني.
    During its sessions, the Committee will regularly organize official consultations with States parties to discuss matters of common interest or questions raised by the Committee. UN 66- تنظم اللجنة، خلال دوراتها، مشاورات رسمية منتظمة مع الدول الأطراف لمناقشة القضايا التي تحظى باهتمام مشترك أو المسائل التي تثيرها اللجنة.
    The treaty-specific document should contain information relating to the implementation of the treaty which is of specific interest to the committee monitoring the implementation of that treaty, as well as any issues of particular concern which may be raised by the Committee on a case-by-case basis. UN 28- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تمثل أهمية محددة للجنة التي ترصد تنفيذ هذه المعاهدة، وكذلك بشأن أي قضايا تحظى باهتمام خاص ويمكن أن تثيرها اللجنة على أساس كل حالة على حدة.
    The treaty-specific document should contain information relating to the implementation of the treaty which is of specific interest to the committee monitoring the implementation of that treaty or which needs to be brought to the particular attention of that committee, as well as any issues of particular concern which may be raised by the Committee on a case-by-case basis. UN 28- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تمثل أهمية محددة للجنة التي ترصد تنفيذ هذه المعاهدة، أو معلومات يجب عرضها بصورة خاصة على اللجنة، وكذلك معلومات بشأن أي قضايا تحظى باهتمام خاص ويمكن أن تثيرها اللجنة على أساس كل حالة على حدة.
    44. Ms. Ameline (Chair, Committee on the Elimination of Discrimination against Women) agreed that the provision of adequate health services was of primary importance for women and it was an issue that was raised by the Committee with all States parties. UN ٤٤ - السيدة أميلين (رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة): قالت إنها توافق على أن توفير الخدمات الصحية الملائمة أمر ذو أهمية أساسية للمرأة، وهي مسألة تثيرها اللجنة مع جميع الدول الأطراف.
    13. Mr. Ulibarri (Costa Rica) wished to know which of the Committee's new working methods could most encourage participation from civil society, in terms of its contributions both to the list of questions submitted prior to reporting and to the issues raised by the Committee in its concluding observations. UN 13 - السيد أوليباري (كوستاريكا): أعرب عن رغبته في أن يعرف طرق العمل الجديدة للجنة التي يمكنها أن تُشجع للغاية مشاركة المجتمع المدني، من حيث مساهمته في كل من قائمة الأسئلة التي تُقدَّم قبل تقديم التقرير والمسائل التي تثيرها اللجنة في ملاحظاتها الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more