"تثير اهتماما" - Translation from Arabic to English

    • concern
        
    • interest
        
    Human resources for health have been a long-standing concern in health planning and management, and there are currently monumental shortages of health workers around the world. UN إن الموارد البشرية للصحة ما فتئت تثير اهتماما في التخطيط والإدارة الصحيين، وثمة حاليا نقص كبير في العالملين في مجال الصحة حول العالم.
    An issue that is of particular concern to the President of the Republic of the Gambia and to my delegation is that of conflict situations, particularly those in Africa. UN ومن القضايا التي تثير اهتماما خاصا لرئيس جمهورية غامبيا ولوفد بلادي حالات الصراع، وخصوصا الصراعات المحتدمة في أفريقيا.
    The responses in the third reporting period, compared with the previous one, should give rise to concern. UN والردود الواردة في فترة الإبلاغ الثالثة ردود ينبغي أن تثير اهتماما إذا قورنت بالردود التي وردت في الفترة السابقة.
    Enterprise clusters and networks are of particular interest to developing countries because they offer specific and important advantages to small firms. UN وتجمعات وشبكات المشاريع تثير اهتماما خاصا لدى البلدان النامية ﻷنها توفر مزايا محددة وهامة للمؤسسات الصغيرة.
    Finally, the admissibility of reservations seemed to be attracting growing interest among States, and the Nordic countries were disappointed that that issue would not be dealt with until 2001. UN وأخيرا، يبدو أن مسألة مقبولية التحفظات تثير اهتماما متزايدا لدى الدول وكان بود بلدان الشمال الأوروبي أن ينظر في هذه المسألة قبل موعدها المقرر لسنة 2001.
    Matters of pressing concern to all member countries and interest groups UN مسائل تثير اهتماما ملحا لدى جميع البلدان اﻷعضاء والمجموعات صاحبة المصلحة
    The Commission will review emerging trends and issues of global concern, giving particular attention to social policy and programme implications. UN سوف تستعرض اللجنة الاتجاهات والقضايا الناشئة التي تثير اهتماما عالميا، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسة الاجتماعية واﻵثار البرنامجية.
    The Summit also considered issues of common interest and concern relating to the revitalization of the Mano River Union secretariat, the consolidation of peace, security and stability, and the challenges posed by the global food crisis. UN ونظر مؤتمر القمة أيضا في مسائل تثير اهتماما وقلقا مشتركين تتصل بتنشيط الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو، وتعزيز السلام والأمن والاستقرار، والتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الغذائية العالمية.
    The circumstances of people who travelled under extremely harsh and dangerous conditions, without documents or support, were a matter of particular concern for his delegation. UN وأشار إلى أن ظروف الأشخاص الذين يسافرون في ظل ظروف بالغة الصعوبة والخطورة، دون مستندات أو دعم، هي مسألة تثير اهتماما خاصا من جانب وفده.
    We now look forward to the contribution that the Court will ultimately make to the strengthening of international jurisprudence, by addressing the serious crimes of global concern committed by individuals who hitherto escaped the reach of the law. UN ونتطلع الآن إلى ما ستسهم به المحكمة في نهاية المطاف في تدعيم القانون الدولي عن طريق معالجة الجرائم الخطيرة التي تثير اهتماما عالميا ويرتكبها أفراد فروا من وجه العدالة حتى الآن.
    It demonstrated that social development is indeed a question of global concern, and therefore the implementation of its decisions naturally acquires special significance. UN وقد دللت على أن التنمية الاجتماعية من القضايا التي تثير اهتماما عالميا حقا، ومن ثم فإن تنفيذ قراراتها يكتسي أهمية خاصة بطبيعة الحال.
    Of particular concern were the maintenance costs, the structural condition of the building, the condition of major equipment and the question of refurbishment. UN ومن بين الأشياء التي تثير اهتماما بالغا هي تكاليف الصيانة والحالة الهيكلية للمبنى، وحالة المعدات الرئيسية، ومسألة تجديدها.
    114. An issue that is raising particular concern is the absorption of CO2 by the oceans. UN 114- وثمة مسألة تثير اهتماما خاصا وهي استيعاب المحيطات لثاني أوكسيد الكربون.
    122. The effective suppression of trafficking in women and girls for the sex trade is a matter of pressing international concern. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Trade and sustainable development aspects of eco-labelling are consequently of great interest and concern to developing countries. UN ومن ثم، فإن الجوانب المتعلقة بالتجارة والتنمية المستدامة في مسألة وضع العلامات الايكولوجية تثير اهتماما وقلقا شديدين لدى البلدان النامية.
    Moreover, the fact that the crimes under the court's jurisdiction were of universal concern, and not just the concern of States parties to the statute, would certainly justify such funding, as would the proposed linkage with the Security Council. UN وفضلا عن هذا فﻷن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة تثير اهتماما عالميا وليس اهتمام الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي فحسب يصبح هذا اﻷمر مبررا أكيدا لذلك التمويل كما يبرر الصلة المقترحة بمجلس اﻷمن.
    Security Council working methods continue to raise great interest among the broader membership. UN لا تزال أساليب عمل مجلس الأمن تثير اهتماما كبيرا بين عامة الدول الأعضاء.
    There is another issue of similar, worldwide interest that deserves the attention of this forum. UN ثمة قضية أخرى تثير اهتماما مماثلا على الصعيد العالمي وتستحق الاهتمام من هذا المحفل.
    The Committee's work on international economic cooperation for development is an area of special interest. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    The steady increase in the work of the Security Council has aroused great interest among States Members of the Organization. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more