"تثير عددا" - Translation from Arabic to English

    • raised a number
        
    • raise a number
        
    • raises a number
        
    • gave rise to a number
        
    • created a number
        
    • raising a number
        
    • give rise to a number
        
    The secretariat document raised a number of relevant issues in this respect. UN وأوضح أن وثيقة اﻷمانة تثير عددا من القضايا ذات الصلة في هذا الصدد.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN غير أنه لوحظ أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل التي لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    In the opinion of the Advisory Committee, these indicators of achievement raise a number of concerns. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف.
    Furthermore, the ever-expanding activities of private military and security companies continued to raise a number of challenges. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الآخذة في التوسع تثير عددا من التحديات.
    This scheme raises a number of serious concerns, many of them practical, but in some cases of sensitive political nature. UN وهذه القاعدة تثير عددا من الشواغل الجادة، كثير منها شواغل عملية، ولكنها في بعض الحالات ذات طبيعة سياسية حساسة.
    He further observed that the issue of prior authorization gave rise to a number of problems, including those relating to periodic renewal, withdrawal of authorization and new authorizations. UN ولاحظ كذلك أن مسألة اﻹذن السابق تثير عددا من المشاكل، بما فيها المشاكل المتعلقة بالتجديد الدوري لﻹذن، وسحب اﻹذن، وإصدار أذون جديدة.
    The point was made that article 3 raised a number of difficulties, and was not strictly necessary. UN ١٨ - وأشير إلى أن المادة ٣ تثير عددا من المشاكل، وأنها ليست ضرورية حتما.
    33. The proposals before the Committee raised a number of questions and in certain respects were incomplete. UN ٣٣ - وأشارت إلى أن المقترحات المعروضة أمام اللجنة تثير عددا من التساؤلات كما أنها غير مستوفاة من بعض النواحي.
    That situation raised a number of questions. UN وقال إن الحالة تثير عددا من الأسئلة.
    A concern was expressed that the reference to a record of transmission raised a number of technical and legal difficulties that could not be addressed in the context of the Rules. UN وأُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى سجل الإرسال تثير عددا من الصعوبات التقنية والقانونية التي لا يمكن معالجتها في سياق القواعد.
    Article 19 raised a number of complex and difficult issues and would be better deleted. UN واختتم قائلا ان المادة ٩١ تثير عددا من المسائل المتشابكة والصعبة ومن اﻷفضل حذفها .
    Over and above that list, however, the budget estimates for UNMIH raised a number of questions. UN ٢٠ - وعلاوة على هذه القائمة قال إن تقديرات ميزانية البعثة تثير عددا من التساؤلات.
    Such mechanisms, however, raise a number of issues for global economic governance. UN غير أن الآليات التي من هذا القبيل تثير عددا من المسائل فيما يتعلق بالحوكمة الاقتصادية العالمية.
    These phenomena raise a number of issues, including as regards the adequacy of benefit allowances and the availability and effectiveness of family education. UN وهذه الظواهر تثير عددا من القضايا، ومنها القضايا المتعلقة بمدى كفاية الاعانات ومدى توافر وفعالية التثقيف اﻷسري.
    These phenomena raise a number of issues, including as regards the adequacy of benefit allowances and the availability and effectiveness of family education. UN وهذه الظواهر تثير عددا من القضايا، ومنها القضايا المتعلقة بمدى كفاية الاعانات ومدى توافر وفعالية التثقيف اﻷسري.
    However, transferability of quotas between States raises a number of potential problems. UN إلا أن امكانية نقل الحصص بين الدول تثير عددا من المشاكل المحتملة.
    22. Although the institutional progress made is tangible, the overall picture raises a number of questions about the immediate future. UN ٢٢- وبرغم أن التقدم المؤسسي أمر ملموس، فإن الصورة الاجمالية تثير عددا من اﻷسئلة بصدد المستقبل القريب.
    It would propose that article 19 be deleted since it gave rise to a number of complicated problems, notably in relation to the sovereignty of States. UN وهو سوف يقترح حذف المادة ٩١ حيث انها تثير عددا من المشاكل المعقدة ، وفي مقدمتها ما يخص سيادة الدول .
    12. On police cooperation (article 11 of the draft United Nations framework convention), the issue of joint police operations merited further discussion, as it created a number of concerns for several countries. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتعاون أجهزة الشرطة )المادة ١١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية( ذكر أن مسألة عمليات الشرطة المشتركة تستحق مزيدا من المناقشة اذ أنها تثير عددا من أوجه القلق لدى عدة بلدان.
    16. The Working Group also received a note verbale from the Permanent Mission of Latvia to the United Nations, raising a number of questions. UN ١٦ - كما تلقى الفريق العامل مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للاتفيا لدى اﻷمم المتحدة، تثير عددا من اﻷسئلة.
    However, proposals for an immediate and complete ban on production, stockpiling and use of anti-personnel landmines give rise to a number of questions, some of which I would like to refer to. UN ومـع ذلـك، فـإن المقترحات الداعية إلى فرض حظر فـوري وكامـل علـى إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها واستخدامها تثير عددا من اﻷسئلة التي أود أن أشير إلى بعضها هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more