"تجاربهم" - Translation from Arabic to English

    • their experiences
        
    • their experience
        
    • experiences of
        
    • their experiments
        
    • experiment
        
    • their stories
        
    • their own experience
        
    • their own experiences
        
    • experience of
        
    • experiences in
        
    • experiences and
        
    Before then, there had been no opportunity for indigenous peoples to share their experiences once they returned home from New York. UN أما قبل ذلك، فلم تكن هناك فرصة أمام الشعوب الأصلية لتبادل تجاربهم بعد أن يعودوا إلى بيوتهم من نيويورك.
    their experiences and their stories are essential in developing an effective strategy for combating the epidemic. UN وإن تجاربهم وقصصهم ضرورية لوضع استراتيجية فعالة لمحاربة الوباء.
    Satisfied visitors are often inclined to discuss their experiences with their peers and encourage them to come forward with their own grievances. UN وكثيراً ما يميل الزائرون الراضون عن النتائج إلى مناقشة تجاربهم مع أقرانهم وتشجيعهم على التقدم بشكاواهم.
    I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. UN وأود أن أواصل مشاطرتهم تجاربهم ومقترحاتهم وشواغلهم لما فيه خير البشرية جمعاء.
    With reading and writing banned by slave masters, the only option for recording their experiences would have been the oral tradition. UN ومع فرض أسياد العبيد حظرا على القراءة والكتابة، فإن الخيار الوحيد المتاح لهم لتسجيل تجاربهم كان التناقل الشفوي.
    All participants were encouraged to share their experiences and examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وتم تشجيع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    All those able to speak about their experiences explained that they were tortured. UN وكل أولئك الذين يمكنهم التحدث عن تجاربهم أوضحوا أنهم عُذّبوا.
    That seminar provided participants with an opportunity to share their experiences and discuss their views on practical implementation of those principles. UN ومكنت هذه الحلقة الدراسية المشاركين من تبادل تجاربهم ومناقشة آرائهم بشأن التنفيذ العملي لهذه المبادئ.
    their experiences, and the underlying causes, are an indication that in most societies social integration remains unachieved. UN وما تجاربهم تلك، والأسباب الكامنة وراءها، إلا دليل على أن الاندماج الاجتماعي في معظم المجتمعات أمرٌ لم يتحقق بعد.
    In order to undertake the first task, the commission may organize public hearings at which victims speak of their experiences or may organize investigations to discover the truth about the violations in the past. UN ولكي تضطلع اللجنة بالمهمة الأولى، يمكن لها أن تنظم جلسات استماع عامة يتحدث فيها الضحايا عن تجاربهم أو أن تنظم عمليات تحقيق للكشف عن حقيقة هذه الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    The panellists and the keynote speaker were from the real world -- the business world -- and they shared their experiences with us. UN وكان أعضاء فريق المناقشة والمتكلم الرئيسي ينتمون إلى عالم الواقع، عالم الأعمال التجارية، وعرضوا علينا تجاربهم.
    From their experiences in Africa, we were able to draw a number of very important conclusions. UN فقد استطعنا من واقع تجاربهم في أفريقيا أن نستخلص عددا من الاستنتاجات البالغة الأهمية.
    Forum participants reviewed their experiences with aid coordination processes in light of the findings and recommendations of the two evaluations. UN واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين.
    Several members shared their experiences in that regard and pointed to the advantages and drawbacks of such an approach. UN وتبادل عدة أعضاء تجاربهم في ذلك المجال وأشاروا إلى مزايا هذا النهج وعيوبه.
    She has also urged him to be in contact with ombudsman offices in other countries, to have the benefit of their experience. UN وقد حثته أيضاً على الاتصال بمكاتب أمناء المظالم في البلدان اﻷخرى بغية الاستفادة من تجاربهم.
    Parties are further encouraged to share with others their experience with the application of adjustments. UN وتشجَّع الأطراف أيضاً على إشراك الآخرين في تجاربهم في تطبيق التعديلات.
    I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise. UN وأتطلع إلى العمل مع زملائي في مؤتمر نزع السلاح والاستفادة من تجاربهم وخبراتهم.
    In addition to their personal experiences of discrimination, the survey also inquired about general perceptions regarding the extent of discrimination. UN وبالإضافة إلى تجاربهم الشخصية المتعلقة بتعرضهم للتمييز، استُفسر في الاستقصاء أيضاً عن تصورهم العام بشأن مدى انتشار التمييز.
    This could be another phase of the project-- their experiments in eugenics. Open Subtitles قد تكون هذه مرحلة أخرىللمشروع.. تجاربهم في علم تحسين النسل.
    He'd call the treatment centre, and then they'd cart me off to experiment on. Open Subtitles ، أنه سوف يستدعي المركز الطبي . وبعد ذلك سوف يضعوني في تجاربهم
    Regional directors relied on their own experience in determining which activities were apt to have the greatest impact in their respective regions, as well as which were essential in making further progress. UN واعتمد المدراء الإقليميون على تجاربهم لتحديد الأنشطة التي يفترض أن يكون لها أبلغ الأثر في مناطقهم، وأيضا الإجراءات التي تعتبر ضرورية لتحقيق مزيد من التقدم.
    The promising practices offered in each module are intended to reveal the complexities of the subject matter and enable practitioners to apply lessons learned by other practitioners to their own experiences in the field. UN والغرض من الممارسات الواعدة المطروحة في كل نميطة الكشف عن جوانب التعقد في الموضوع وتمكين الممارسين من تطبيق الدروس المستفادة من تجربة غيرهم من الممارسين على تجاربهم الشخصية في الميدان.
    their experience of working in Southern Africa was shared as part of South - South and cross-industry cooperation. UN وعرض المشاركون تجاربهم في العمل في الجنوب الأفريقي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون عبر الصناعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more