"تجاربهن" - Translation from Arabic to English

    • their experiences
        
    • their experience
        
    • experiences of
        
    • whose experiences
        
    The Special Rapporteur was deeply touched at meeting these women who told of their experiences under great emotional strain. UN ولقد تأثرت المقررة الخاصة تاثرا بالغا لدى اجتماعها بهؤلاء النسوة اللواتي تحدثن عن تجاربهن بجهد عاطفي مرير.
    It was therefore necessary for their voices to be heard and their experiences taken into account when decisions were taken at forums such as the Governing Council. UN ومن ثم كان من الضروري الإصغاء إليهن ووضع تجاربهن في الحسبان لدى اتخاذ القرارات في محافل من قبيل مجلس الإدارة.
    During the most recent campaign, rape victims had shared their experiences as a way of encouraging other victims to come forward. UN وخلال آخر تلك الحملات، تقاسمت ضحايا الاغتصاب تجاربهن باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الضحايا الأخريات على طرح تجاربهن.
    It was therefore necessary for their voices to be heard and their experiences taken into account when decisions were taken at forums such as the Governing Council. UN ومن ثم كان من الضروري الإصغاء إليهن ووضع تجاربهن في الحسبان لدى اتخاذ القرارات في محافل من قبيل مجلس الإدارة.
    Within the framework of this survey, women between the ages of 16 and 75 were questioned as to their experience with violence. UN وفي إطار تلك الدراسة الاستقصائية جرى سؤال النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 75 سنة عن تجاربهن مع العنف.
    Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. UN وكثير جدا من النساء يبلغن أن تجاربهن محزنة ومذلة.
    These women shred their experiences with the women of Sierra Leone challenging them not to relent in their quest for equality in governance and decision making positions. UN وقد عرضت هؤلاء النساء تجاربهن على نساء سيراليون وأهبن بهن ألا يدخرن جهدا من أجل المساواة في مناصب الحكم وصنع القرار.
    In total, eight women in each country were interviewed in detail on their experiences, coping strategies, desires, and suggestions. UN وقد أجريت مقابلات مع 8 نساء في كل بلد وسئلن عن تجاربهن بالتفصيل، واستراتيجياتهن لمواجهة المواقف ورغباتهن ومقترحاتهن.
    They had received no social support, and had been unable to speak of their experiences until 50 years later. UN ولم يحصلن على أي دعم اجتماعي، ولم يستطعن التحدث عن تجاربهن إلا بعد مرور 50 عاماً.
    There could be no starker difference between Mothers' Union members than in their experiences of reproductive health. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    WAR was able to give a number of rape survivors in its network a chance to speak out about their experiences. UN وقد استطاعت المنظمة أن تمنح الفرصة إلى عدد ممن مررن بالاغتصاب في التحدث في شبكتها عن تجاربهن.
    In the film, three women tell about their experiences with domestic violence. UN وفي هذا الفيلم الوثائقي تحكي ثلاث نساء عن تجاربهن مع العنف المنزلي.
    It also creates important sociocultural spaces for women to share their experiences and strengthen their participation in the cultural life of local communities. UN كما تخلق للنساء حيزاً اجتماعياً وثقافياً هاماً لتقاسم تجاربهن وتعزيز مشاركتهن في الحياة الثقافية للمجتمعات المحلية.
    Women and girls need to be given the freedom to speak and share their experiences without condemnation: freedom from fear needs to be safeguarded. UN وتحتاج النساء والفتيات إلى نيل حرية التعبير، وتقاسم تجاربهن دون إدانة: فوالتحرر من الخوف بحاجة إلى حماية.
    In Liberia, the United Nations Development Fund for Women organized peer meetings in affected communities, where women could share their experiences and have them transmitted to the Commission, rather than testifying in person. UN وفي ليبيريا، نظم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اجتماعات النظراء في المجتمعات المحلية المتأثرة، أتيحت فيها الفرص للنساء لتقاسم تجاربهن التي أحيلت إلى اللجنة، بدلاً من الإدلاء بالشهادة شخصياً.
    :: Promote the meaningful participation of women and girls in the policies, programmes and decisions that affect their lives, and particularly their experiences in educational institutions; UN :: تشجيع المشاركة الفعالة للنساء والفتيات في السياسات والبرامج والقرارات التي تؤثر على حياتهن، ولا سيما تجاربهن في المؤسسات التعليمية؛
    Advocacy and public education initiatives included festivals to combat violence against women in the West Bank and the Gaza Strip, a public event organized by women victims of violence to enable them to speak about their experiences and training for different stakeholders. UN ومن مبادرات الدعوة والتثقيف العام الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة مناسبة عامة نظمتها نساء من ضحايا العنف لتمكينهن من التحدث عن تجاربهن وتدريبهن إلى جهات معنية مختلفة.
    It was pointed out that racism affected women and men differently, and that differences existed among women in their experience of racism. UN وأشير إلى أن العنصرية تؤثر بشكل مختلف على النساء والرجال، كما توجد اختلافات بين النساء أنفسهن في تجاربهن مع العنصرية.
    The Government needed to be proactive, conduct research into the problem and ask women and NGOs about their experience and awareness. UN والحكومة بحاجة إلى تولي زمام المبادرة، والبحث في المشكلة والاستعلام لدى المرأة والمنظمات غير الحكومية عن تجاربهن.
    This, however, rarely occurs and negates the reality of those women whose experiences do not fall into traditional categories of family. UN إلا أن هذا نادراً ما يجري مما يؤدي الى تجاهل واقع النساء اللواتي لا تدخل تجاربهن ضمن الفئات التقليدية لﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more