"تجارب الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • experiences of Parties
        
    • Parties' experience
        
    • the experiences
        
    Noting that the work on potential consequences should benefit from the experiences of Parties and lessons learned, should take into consideration the role of national policies and measures and should consider both negative and positive potential consequences, UN وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية، وينبغي أن يراعي كلاًّ من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة،
    Noting that the work on potential consequences should benefit from the experiences of Parties and lessons learned, should take into consideration the role of national policies and measures and should consider both negative and positive potential consequences, UN وإذ يشير إلى أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية، وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة،
    experiences of Parties not included in Annex I to the Convention with the Global Environment Facility or its implementing agencies in relation to the preparation of national communications. UN تجارب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية مع مرفق البيئة العالمية أو وكالاته المنفذة فيما يتصل بإعداد البلاغات الوطنية.
    It also requested the Open-ended Working Group to review the guidance document further, based on Parties' experience and needs. UN وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    3. Requests the Open-ended Working Group to continue to review the guidance document further, based on Parties' experience and needs; UN 3 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بصورة أكثر دقة بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها؛
    Noting that the work on potential consequences should benefit from the experiences of Parties and lessons learned, should take into consideration the role of national policies and measures and should consider both negative and positive potential consequences, UN وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة،
    Noting that the work on potential consequences should benefit from the experiences of Parties and lessons learned, should take into consideration the role of national policies and measures and should consider both negative and positive potential consequences, UN وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة،
    experiences of Parties not included in Annex I to the Convention with the Global Environment Facility or its implementing agencies in relation to the preparation of national communications. UN تجارب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن مرفق البيئة العالمية أو وكالاتها التنفيذية فيما يتصل بإعداد البلاغات الوطنية.
    To benefit from experiences of Parties and lessons learned; UN (ب) يستفيد من تجارب الأطراف والدروس المستخلصة؛
    To benefit from experiences of Parties and lessons learned; UN (ب) يستفيد من تجارب الأطراف والدروس المستخلصة؛
    Noting that the work on potential consequences should not constrain or hinder progress in addressing climate change, should benefit from the experiences of Parties and lessons learned, should take into consideration the role of national policies and measures and should consider both negative and positive potential consequences, UN وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة لا ينبغي أن يقيد أو يعوق التقدم في معالجة مسألة تغير المناخ، وينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة،
    This document provides information on the experiences of Parties and the secretariat with the UNFCCC reporting and review guidelines, and on the results of the training programme for members of expert review teams, in response to decisions 18/CP.8, 19/CP.8 and 12/CP.9. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن تجارب الأطراف والأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ والاستعراض، وعن نتائج برامج التدريب المعدّة لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض، وذلك استجابةً للقرارات 18/م أ-8 و19/م أ-8 و12/م أ-9.
    [(a) Review the experiences of Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 with ozone-depleting substance recovery, reclamation and destruction technologies with respect to refrigerants and/or blowing agents, making specific reference to types and scales of operations, and transport (including relevant conventions), storage and disposal issues;] UN [(أ) استعراض تجارب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في مجال تكنولوجيات استرداد المواد المستنفدة للأوزون واستصلاحها وتدميرها بالنسبة للمبردات و/أو عوامل الإرغاء مع الإشارة المحددة إلى أنواع ونطاقات العمليات والنقل (بما في ذلك الاتفاقيات ذات الصلة) وقضايا التخزين والتخلص؛]
    The report highlights experiences of Parties with regard to the support provided by the LEG for the preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs). UN ويُبرز التقرير تجارب الأطراف فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه الفريق من أجل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف (برامج التكيف) وتنفيذها.
    (f) Provide technical support on issues mentioned above in paragraph 2 (c) above, and to the extent possible paragraph 2 (a) above, including through workshops, hands-on training and training of trainers, building on experiences of Parties and/or lessons learned, in the preparation of national communications, subject to the availability of resources. UN (و) تقديم الدعم التقني بشأن القضايا المذكورة في الفقرة 2(ج) أعلاه، وفي الفقرة 2(أ) أعلاه إن أمـكن، بما في ذلك عن طريق حلقات العمل وحلقات التدريب العملي وتدريب المدربين، مع البناء على تجارب الأطراف و/أو الدروس المستفادة، في إعداد البلاغات الوطنية، رهناً بوجود الموارد.
    (f) Provide technical support on issues mentioned above in paragraph 2 (c) above, and to the extent possible paragraph 2 (a) above, including through workshops, hands-on training and training of trainers, building on experiences of Parties and/or lessons learned, in the preparation of national communications, subject to the availability of resources. UN (و) تقديم الدعم التقني بشأن القضايا المذكورة في الفقرة 2(ج) أعلاه، وفي الفقرة 2(أ) أعلاه إن أمـكن، بما في ذلك عن طريق حلقات العمل وحلقات التدريب العملي وتدريب المدربين، مع البناء على تجارب الأطراف و/أو الدروس المستفادة، في إعداد البلاغات الوطنية، رهناً بوجود الموارد.
    4. Requests the Open-ended Working Group to continue to review the guidance document further, based on Parties' experience and needs; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بصورة أكثر دقة بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها؛
    It had encouraged an ad hoc follow-up group to complete any outstanding tasks and revise the guidance document in accordance with the results of evaluation studies and any additional information provided and had requested the Working Group to review the guidance document further, in the light of the Parties' experience and needs. UN وشجع المؤتمر فريق متابعة مخصص على إكمال أي مهام متبقية وتنقيح الوثيقة التوجيهية بناء على نتائج الدراسات التقييمية وأي معلومات يتم تقديمها. وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية في ضوء تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    The SBSTA agreed to further discuss the reporting of carbon dioxide emissions/removals relating to harvested wood products, taking into account Parties' experience in reporting on harvested wood products, including their experience in the use of the different approaches set out in the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. UN 82- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مناقشة الإبلاغ عن انبعاثات/عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، آخذة في الاعتبار تجارب الأطراف في الإبلاغ عن منتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك تجاربها في استخدام النهج المختلفة المبينة في المبادئ التوجيهية لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more