There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. | UN | ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد. |
There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. | UN | ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد. |
NGOs in several countries, including in Uganda, have documented women's experiences of armed conflict. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية في عدة بلدان منها أوغندا بتوثيق تجارب النساء في الصراعات المسلحة. |
To achieve this vision, the organization has adopted an approach based on the universal nature of human rights, focusing on the experiences of women from the global South by: | UN | ولتحقيق هذه الرؤية، اعتمدت المنظمة نهجا يقوم على الطابع العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز على تجارب النساء من جنوب الكرة الأرضية عن طريق ما يلي: |
14. In recent years, the experiences of women with disabilities have become somewhat more visible. | UN | 14 - وفي السنوات الأخيرة، تم تسليط مزيد من الضوء إلى حد ما على تجارب النساء ذوات الإعاقة. |
In many instances, a broadened reading of the substantive content of human rights guarantees was required to bring experiences of women within the definition of human rights and the reach of the human rights framework. | UN | وفي حالات عديدة، كان لا بد من توفر اطلاع واسع على الفحوى الموضوعية لضمانات حقوق الإنسان بغية إدراج تجارب النساء في صلب تعريف حقوق الإنسان وفي إطار حقوق الإنسان. |
:: Develop healthcare systems and judicial procedures which recognize women's experiences of rape, sexual abuse and violence in a manner which guarantees respect for the individual's integrity and legal rights. | UN | وضع أنظمة رعاية صحية وإجراءات قضائية تراعي تجارب النساء فيما يخص الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف الجنسي، على نحو يضمن احترام سلامة الفرد البدنية وحقوقه القانونية. |
women's experiences in the Sierra Leone war and their roles and contributions brought resolution 1325 in to practice, even though their engagement in conflict prevention and resolution are not widely recognized particularly at community levels. | UN | ووضعت تجارب النساء في حرب سيراليون وأدوارهن ومشاركتهن القرار 1325 قيد التنفيذ، على الرغم من أن انخراطهن في تجنّب الصراع وحلّه غير معترف به على نطاق واسع، ولاسيما على مستوى المجتمعات المحلية. |
31. The Government was currently reviewing the question of protection orders and a report dealing with women's experiences with such orders was being prepared. | UN | 31 - ومضت تقول إن الحكومة تستعرض الآن مسألة أوامر الحماية، ويجري إعداد تقرير يتناول تجارب النساء مع تلك الأوامر. |
:: Expanding space for women's political participation in West Africa through training and advocacy at level of ECOWAS parliament and documentation of women's experiences in the political space. | UN | :: إفساح المجال للمشاركة السياسية للنساء في غرب إفريقيا من خلال التدريب والدعوة على صعيد برلمان الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا وتوثيق تجارب النساء في المجال السياسي. |
To mainstream gender in their way of operating, they are holding thematic hearings devoted to female victims and ensuring that women's experiences of the conflict are made visible in their reports and recommendations. | UN | وتقوم هذه اللجان، لتعميم المنظور الجنساني في طريقة عملها، بعقد جلسات استماع مواضيعية مكرسة للنساء الضحايا وضمان إظهار تجارب النساء المتعلقة بالنزاع في تقاريرها وتوصياتها. |
There is increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. | UN | ويتزايد الاعتراف بوجود تحيزات قائمة على أساس نوع الجنس في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد. |
48. In conducting investigations or reporting, women's experiences and the malecentred nature of economic, political and legal institutions should be fully considered. | UN | 48- وينبغي أن تؤخذ لدى إجراء التحقيقات أو الإبلاغ تجارب النساء وتمحور المؤسسات الاقتصادية والسياسية والقانونية حول الرجال في الاعتبار تماماً. |
The Center worked with government delegations to ensure effective language calling on Governments to recognize the diversity of women's experiences and work with human rights advocates on language recommendations relating to women's issues of violence, human rights and economic justice. | UN | عمل المركز مع وفود الحكومات على ضمان تبني صياغة فعالة تناشد الحكومات الاعتراف بتنوع تجارب النساء وعمل مع الدعاة لحقوق الإنسان لتقديم توصيات بخصوص الصياغات المتعلقة بقضايا العنف ضد المرأة، وحقوق الإنسان التي لها والعدالة الاقتصادية. |
In 1995, the conference, attended by 350 people, explored experiences of women working for peace in Northern Ireland, the former Yugoslavia, Soligen, Germany and Algeria. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بحث المؤتمر الذي حضره ٣٥٠ شخص تجارب النساء العاملات من أجل السلام في ايرلندا الشمالية، ويوغوسلافيا السابقة، وزوليجن، وألمانيا، والجزائر. |
Disabled Peoples' International finds that the trends identified in India and Kenya are very similar to the experiences of women with disabilities in other countries in which it works. | UN | وترى المنظمة الدولية للمعوقين أن الاتجاهات التي جرى تحديدها في الهند وكينيا تشبه كثيراً تجارب النساء المعوقات في بلدان أخرى تعمل فيها. |
211. In their 2003 report, Improving the Position of Women in Scotland: An Agenda for Action, the Strategic Group on Women (SGW) identified that there was a need to look at the diverse experiences of women. | UN | 211- ذكر الفريق الاستراتيجي المعني بالمرأة في تقريره الصادر عام 2003، تحسين وضع النساء في اسكتلندا: برنامج للعمل، أن ثمة حاجة إلى النظر في تجارب النساء المختلفة. |
Additionally, structural imbalances of power between women and men, the systemic nature of discrimination against women and the general absence of women in law creation and implementation processes continue to reflect disproportionately the experiences of men and exclude the experiences of women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلالات الهيكلية للسلطة بين النساء والرجال، والتمييز المنتظم ضد النساء وغياب النساء غيابا تاما عن عمليات وضع القوانين وتنفيذها، هي أمور ما زالت تعكس بصورة غير متكافئة تجارب الرجال وتستبعد تجارب النساء. |
In 2003 the Global Knowledge Partnership's Gender and Information and Communication Technology award was conferred on a project supported by the Trust Fund that documented the experiences of women in situations of armed conflict in Uganda, in the category of Outstanding Multistakeholder Initiative. | UN | وفي عام 2003، مُنحت جائزة شراكة المعارف العالمية في مجال الشؤون الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني قام بتوثيق تجارب النساء في حالات الصراع المسلح في أوغندا، ضمن فئة المبادرات المتميزة لأصحاب المصلحة المتعددين. |
The organization evaluated programmes on the rights of the woman and the child with UNICEF in Mali. It also launched a research project on the experiences of women leaders in the fields of development, equality and peace, with the United Nations body for gender equality and the empowerment of women. | UN | قامت المنظمة بتقييم برامج حقوق المرأة والطفل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مالي وشرعت المنظمة كذلك في تنفيذ مشروع للبحث بشأن تجارب النساء القائدات في ميادين التنمية والمساواة والسلام مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In this conjunction, the experience of women who were affected and organizations that were involved in the field were discussed along with findings by doctors. | UN | وفي هذا الصدد، نوقشت تجارب النساء اللاتي تضررن، والمنظمات المشاركة في هذا المجال، إلى جانب ما توصل إليه الأطباء من نتائج. |