"تجارب مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different experiences
        
    • various experiments
        
    There were different experiences in using national forest funds in raising and disbursing financing to beneficiaries. UN وقد كانت هناك تجارب مختلفة في استخدام أموال الغابات الوطنية في جمع التمويل وتوزيعه على المستفيدين.
    Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. UN وتمخض كل مشروع عن تجارب مختلفة ينبغي تقييمها لتبيُّن أفضل أساليب التعاون في المستقبل.
    Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. UN وقدم كلا الجانبين تجارب مختلفة سيتعين تقييمها لتحديد أفضل الطرائق للتعاون في المستقبل.
    Boys and girls might have different experiences and therefore have different needs. UN وقد يعيش الفتيان والفتيات تجارب مختلفة ولذلك فإن احتياجاتهم مختلفة.
    Why do we not review the experiences of countries on different continents that have opted for other approaches than that of neoliberal globalization and are moving towards justice, equality and social inclusiveness? Neoliberal policies are being defeated in the academic world and in various experiments. UN فلماذا لا نستعرض تجارب بلدان في قارات مختلفة، اختارت نُهجا أخرى غير نهج العولمة الليبرالية الجديدة وتسير باتجاه تحقيق العدل والمساواة والشمول الاجتماعي؟ وسياسات الليبرالية الجديدة تُهزم في الأوساط الأكاديمية وفي تجارب مختلفة.
    People change, have different experiences. It's kind of like us, you know? Open Subtitles يتغير الناس ،يعيشون تجارب مختلفة نوعاً ما مثلنا
    Different countries or regions had had different experiences with those chains, and there was no single formula for a region or country to participate in them. UN وقد كانت لمختلف البلدان والأقاليم تجارب مختلفة فيما يتعلق بتلك السلاسل، ولا توجد أي صيغة واحدة لمشاركة أي إقليم أو بلد فيها.
    Different countries or regions had had different experiences with those chains, and there was no single formula for a region or country to participate in them. UN وقد كانت لمختلف البلدان والأقاليم تجارب مختلفة فيما يتعلق بتلك السلاسل، ولا توجد أي صيغة واحدة لمشاركة أي إقليم أو بلد فيها.
    A commitment to improved accountability necessitates specific steps to utilize lessons and insights gained from different experiences in a manner which leads to improved policy and our collective ability to respond effectively to crises. UN ويتطلب الالتزام بتحسين المساءلة خطوات محددة لﻹفادة من الدروس والخبرات المكتسبة من تجارب مختلفة بطريقة تؤدي إلى تحسين السياسات وتحسين قدرتنا الجماعية على الاستجابة بفعالية لﻷزمات.
    I played from town to town gaining different experiences. Open Subtitles ... اعزف من مدينة لأخرى . اتعلم تجارب مختلفة...
    20. This project, which concluded in 2005, explored different experiences of water service provision, focusing in particular on those involving active private sector participation. UN 20 - استكشف هذا المشروع الذي تم إنجازه في عام 2005 تجارب مختلفة في مجال توفير خدمات المياه مع التركيز بوجه خاص على تلك التجارب التي انطوت على مشاركة نشطة من القطاع الخاص.
    Do countries at different levels of development have different experiences in the development of the financial services sector as well as with the kind of financial services and products that are used? How can these markets be integrated into global financial markets? UN :: هل لدى البلدان التي بلغت مستويات تنمية مختلفة تجارب مختلفة في مجال تطوير قطاع الخدمات المالية وكذلك فيما يتعلق بنوع الخدمات والمنتجات المالية المستخدمة؟ وكيف يمكن دمج هذه الأسواق في الأسواق المالية العالمية؟
    40. This project explores different experiences in the field of water service provision, focusing in particular on those involving private sector participation. UN 40 - ويستكشف هذا المشروع تجارب مختلفة في مجال توفير خدمات المياه مع التركيز بوجه خاص على تلك التجارب التي انطوت على مشاركة القطاع الخاص.
    3. One key element in the monitoring exercise was the panel of experts, established by six major international non-governmental organizations in the disability field. The panel members, five men and five women with different experiences regarding disability, provided valuable guidance. UN ٣ - وقد تمثل أحد العناصر الرئيسية في عملية الرصد في تشكيل فريق الخبراء الذي أنشأته ست من كبريات المنظمات غير الحكومية في مجال اﻹعاقة، وقدم أعضاؤه وهم خمسة رجال وخمس نساء ذوي تجارب مختلفة في مجال اﻹعاقة، توجيهات قيمة للعملية.
    65. Because women and girls have different experiences during armed conflict, often suffering violence and other abuse that is specific to their gender, it is evident that women must be fully involved in society's efforts to address the past. UN 65- لأن للمرأة والفتاة تجارب مختلفة أثناء النـزاع المسلح، حيث تعانين من العنف وباقي أنواع الاعتداءات الخاصة بجنسهن، من البديهي أنه ينبغي إشراك المرأة بصفة كاملة في مجهودات المجتمع الرامية إلى معالجة أخطاء الماضي.
    122. Recent years have seen efforts not only to combat domestic violence but also to analyze it In the year 2000, the Federal Commission on Women's Issues devoted an issue of its biennial publication " Questions au féminin " to the subject " Domestic violence: how to intervene? " in which it addressed the subject from several perspectives and reported about different experiences. UN 122 - وجرى السعي في السنوات الأخيرة ليس فقط لمكافحة ظاهرة العنف المنزلي، بل أيضا لتحليلها. وفي عام 2000، خصصت اللجنة الاتحادية لشؤون المرأة عددا من نشرة " شؤون المرأة " التي تصدرها كل سنتين لموضوع " العنف المنزلي: كيفية التدخل؟ " سلطت فيها الضوء على المشكلة من زوايا متنوعة وتناولت تجارب مختلفة.
    28. Mr. Diallo (Co-Chair), echoing many of Ms. Birungi's statements, said that nevertheless, there were many different experiences in Africa. UN 28 - السيد ديالو (الرئيس المشارك): قال، مردّدا صدى العديد من أقوال السيدة بيرونغي إنه توجد مع ذلك عدة تجارب مختلفة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more