"تجارب نووية في" - Translation from Arabic to English

    • nuclear tests in
        
    • nuclear tests at
        
    • nuclear tests on
        
    • nuclear test
        
    • nuclear testing in
        
    France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. UN ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات.
    Mongolia is located between two nuclear-weapon States that share thousands of miles of common border with each other, as well as with Mongolia, and have, in the past, conducted nuclear tests in Mongolia's vicinity. UN فمنغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية تشترك كل منهما مع اﻷخرى وكذلك مع منغوليا في حدود تمتد آلاف من اﻷميال، وأجرت كل منهما، في السابق، تجارب نووية في مناطق مجاورة لمنغوليا.
    That country had demonstrated its complete disregard for nuclear non-proliferation measures and threatened international security and stability by announcing its withdrawal from the Treaty in 2002 and conducting nuclear tests in 2006 and 2009. UN وأكدت أن ذلك البلد برهن عن عدم اكتراثه بتدابير عدم الانتشار وهدد الأمن والاستقرار الدوليين بإعلان انسحابه من المعاهدة في عام 2002 وإجراء تجارب نووية في عامي 2006 و 2009.
    NOTE VERBALE DATED 14 SEPTEMBER 1995 FROM THE PERMANENT MISSION OF PERU ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING AN OFFICIAL COMMUNIQUE ISSUED BY THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS RELATING TO THE CONDUCT OF FRENCH nuclear tests at MURUROA ATOLL UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لبيرو، يُحيل فيها نص بلاغ رسمي صادر عن وزارة الخارجية فيما يتعلق بقيام فرنسا بإجراء تجارب نووية في جزيرة مورورووا المرجانيـة
    Following the conduct by India of three nuclear tests on 11 May, Australia took immediate and decisive action. UN وإثر إجراء الهند ثلاثة تجارب نووية في ١١ أيار/مايو، بادرت أستراليا إلى اتخاذ إجراء فوري وحاسم.
    The Government of Chile, while fervently calling on the Government of France to desist from its desire to pursue its programme of nuclear testing, reaffirms its intention to continue to express its opposition to any nuclear test that may be carried out in the future. UN وحكومة شيلي توجه نداء حارا إلى حكومة فرنسا للعدول عن إصرارها على مواصلة برامج تجاربها النووية، وتؤكد مجددا، في نفس الوقت، نيتها المضي في التعبير عن معارضتها ﻹجراء أية تجارب نووية في المستقبل.
    His country, along with the others in the region, firmly opposed any continuation of nuclear testing in the South Pacific by the French Government. UN وأنهى كلمته قائلا إن بلده، إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة، يعارض بحزم مواصلة الحكومة الفرنسية إجراء أي تجارب نووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    It was compelled to respond to the development of nuclear weapons by our neighbour, leading to its nuclear tests in 1974 and subsequently in 1998. UN وإنما اضطرت إلى أن ترد عندما أقدمت جارتها على تطوير أسلحة نووية، ما قادها إلى إجراء تجارب نووية في عام 1974 ثم في عام 1998.
    France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America have conducted nuclear tests in the region, but that was prior to the Treaty coming into effect or France becoming a party to the Protocols to the Treaty. UN وقد أجرت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية تجارب نووية في المنطقة، لكنها قامت بذلك قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ أو قبل أنه تصبح فرنسا طرفا في بروتوكولات المعاهدة.
    Even before the NPT came into force, in 1970, France was conducting nuclear tests in the South Pacific, having begun in 1966. UN وحتى قبل بدء سريان معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٧٠، كانت فرنسا تجري تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ، مبتدئة في عام ١٩٦٦.
    54. The Forum called on all nuclear Powers that had conducted nuclear tests in the region to accept full responsibility and liability for past nuclear testing. UN ٤٥ - وطلب المنتدى إلى جميع القوى النووية التي سبق أن أجرت تجارب نووية في المنطقة أن تتحمل كامل مسؤولياتها عن التجارب النووية السابقة.
    After the conduct of nuclear tests in South Asia this year and the declaration by one of the States that it is now a nuclear-weapon State, and consequent upon statements that nuclear weaponization has taken place and deployment is about to take place, my country considers that the goal of creating a nuclear-weapon-free zone in South Asia is no longer a realistic prospect. UN ولكــن بعــد إجراء تجارب نووية في جنـوب آسيا هذا العام، وبعد إعـــلان إحدى الدول أنها اﻵن دولة حائزة لﻷسلحة النووية، وبناء على بيانات تفيد بــأن التسليح النــووي قد جرى وبأن الانتشار على وشك أن يبدأ، فإن بلادي تعــتبر أن هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا لم يعد إمكانية واقعية.
    I am taking the floor today to tell you that the Swiss authorities learnt with deep regret that on 11 and 13 May India carried out several underground nuclear tests in the Rajasthan desert. UN أءخذ الكلمة اليوم ﻷخبركم أن السلطات السويسرية قد علمت ببالغ اﻷسف أن الهند قد أجرت في يومي ١١ و٣١ أيار/مايو عدة تجارب نووية في باطن اﻷرض في صحراء راجاستان.
    Today, now that we have established an ad hoc committee on negative security assurances as well as a set of mechanisms for consultation, including one entrusting the President with an identical mission with respect to nuclear disarmament, my delegation would like to share a number of conclusions and a number of concerns it feels with respect to a number of developments linked to the carrying out of nuclear tests in South Asia. UN واليوم، وقد أنشأنا لجنة مخصصة لوضع تدابير اﻷمن السلبية وكذلك مجموعة من آليات التشاور، بما في ذلك تكليف الرئيس بمهمة مماثلة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يود وفدي أن ينضم إلى عدد من الاستنتاجات وعدد من الشواغل التي يشعر بها إزاء عدد من التطورات المرتبطة باجراء تجارب نووية في جنوب آسيا.
    28. On the other hand, the credibility of the non-proliferation regime had been gravely undermined by such developments as the conducting of nuclear tests in South Asia. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    On the one hand, as regards vertical non-proliferation, the great majority of non-nuclear-weapon States - almost all of them - have already entered into a commitment not to carry out nuclear tests in other treaties which have universal ambitions or regional significance. UN ففيما يخص عدم الانتشار اﻷفقي من ناحية، تعهدت اﻷغلبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية - جميعها تقريباً - بالفعل بعدم إجراء تجارب نووية في معاهدات أخرى ذات طموحات عالمية أو أهمية إقليمية.
    The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation is extremely concerned at the statement made by French President J. Chirac regarding his plans to carry out a series of eight nuclear tests in September 1995 at Mururoa Atoll in the Pacific Ocean. UN إن مجلس نواب الدولة في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي يشعر ببالغ القلق إزاء البيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي، السيد ج. شيراك، بشأن اعتزامه إجراء سلسلة من ثمان تجارب نووية في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في جزيرة مورورووا المرجانية الواقعة في المحيط الهادئ.
    They are determined to keep the Pacific region free of environmental pollution from radioactive waste and other radioactive matter, and seek, from the nuclear-weapon States, a commitment not to conduct nuclear tests in the South Pacific. UN وتعقد هذه الدول العزم على إبقاء منطقة المحيط الهادئ خالية من التلوث البيئي الناجم عن النفايات المشعة وغيرها من المواد المشعة، وعلى السعي للحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم إجراء تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    The Permanent Mission of Peru to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit to it an official communiqué issued by the Ministry of Foreign Affairs relating to the conduct of French nuclear tests at Mururoa atoll on 5 September. UN تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل إليها بلاغاً رسمياً صادراً عن وزارة الخارجية فيما يتعلق بقيام فرنسا بإجراء تجارب نووية في جزيرة مورورووا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر.
    - CD/1353, dated 15 September 1995, entitled'Note verbale dated 14 September 1995 from the Permanent Mission of Peru addressed to the Secretariat of the Conference on Disarmament transmitting an official communique issued by the Ministry of Foreign Affairs relating to the conduct of French nuclear tests at Mururoa Atoll on 5 September'. UN - الوثيقة CD/1353 المؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لبيرو، تحيل فيها نص بلاغ رسمي صادر عن وزارة الخارجية فيما يتعلق بقيام فرنسا بإجراء تجارب نووية في جزيرة مورورووا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر`.
    I agree with many of my colleagues from the G—21 that the ill—considered decisions to conduct nuclear tests on the subcontinent should galvanize the Conference into action. UN وإنني أتفق في الرأي مع زملاء كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢ على أن القرارات الطائشة التي اتخذت بإجراء تجارب نووية في شبه القارة لا بد أن تؤجج قدرة المؤتمر على اتخاذ إجراءات.
    The nuclear test is a serious breach of the norms against nuclear testing in the non-proliferation regime and could contribute to undermining the work for non-proliferation and disarmament and nuclear weapons. UN وتشكـل هذه التجربة النووية إخلالاً خطيراً بالقواعد التي تقضي بعدم إجراء تجارب نووية في إطار نظام عدم الانتشار وهي يمكن أن تساهم في تقويض العمل المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح والأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more