"تجارة الرق" - Translation from Arabic to English

    • slave trade
        
    This modern form of the slave trade has claimed thousands of lives. UN وهذا الشكل الجديد من تجارة الرق أزهق آلاف الأرواح.
    Bearing in mind that 2007 marks the two hundredth anniversary of the beginning of the abolition of the transatlantic slave trade, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ عام 2007 يسجّل ذكرى مرور مائتي سنة على بدء إلغاء تجارة الرق عبر
    Bearing in mind that 2007 marks the two hundredth anniversary of the beginning of the abolition of the transatlantic slave trade, UN وإذ يضع في اعتباره أن ذكرى مرور مئتي سنة على بدء إلغاء تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي تصادف في عام 2007،
    Also during this Assembly session, the two hundredth anniversary of the abolition of the slave trade will be recognized. UN وفي دورة الجمعية هذه، سيتم الاحتفال بالذكرى السنوية المئتين لإلغاء تجارة الرق.
    Costa Rica had made a modest contribution to the memorial for victims of the slave trade and supported a speedy conclusion to negotiations on the Inter-American Convention against Racism and All Forms of Discrimination and Intolerance. UN وأضاف أن كوستاريكا أسهمت إسهاما متواضعا في النصب التذكاري لضحايا تجارة الرق وأنها تؤيد سرعة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    The countries of the CARICOM subregion were colonized by almost every former colonial Power involved in the slave trade. UN وتعرضت بلدان المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية للاستعمار من جانب جميع القوى الاستعمارية السابقة تقريبا التي شاركت في تجارة الرق.
    Events to mark the bicentenary of the abolition of the slave trade in the British Empire are taking place across the country, throughout 2007 and beyond. UN تٌقام في مختلف أنحاء البلد مناسبات للاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرق في الإمبراطورية البريطانية حتى عام 2007 وما بعده.
    17. The Department reissued a fact sheet on the slave trade, highlighting the background of this brutal economic system, and its legacy. UN 17 - أعادت الإدارة إصدار صحيفة وقائع عن تجارة الرق تسلط الأضواء على خلفية ذلك النظام الاقتصادي الوحشي وما خلفه من إرث.
    54. Barbados remained committed to the universal implementation of the Durban Programme of Action and had agreed that the trans-Atlantic slave trade was a crime against humanity. UN 54 - وتظل بربادوس ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل دربان في جميع أنحاء العالم وهي تؤيد القول بأن تجارة الرق عبر الأطلسي جريمة ضد الإنسانية.
    We also applaud their work to establish a permanent memorial as a reminder of the slave trade and its tragedy. UN وكذلك الجهود المبذولة لإقامة النصب التذكاري الدائم للتذكير بمأساة تجارة الرق بمبادرة من الجماعة الكاريبية ودعم الاتحاد الأفريقي ودول أخرى.
    The campaign began in 2002 with a joint three-day seminar of the Nordic and Baltic countries " Trafficking in Women - the Modern slave trade " , which dealt with different aspects of the issue. UN وبدأت الحملة في عام 2002 بندوة مشتركة دامت ثلاثة أيام لبلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق عن " الاتجار بالنساء - تجارة الرق العصرية " ، التي تناولت مختلف جوانب هذه المسألة.
    The Asian Group joins the others in paying tribute to Africa, the African people and their descendants in the Caribbean and the Americas for their triumphant struggle against slavery, as they celebrate this special day of commemoration of the two hundredth anniversary of the abolition of transatlantic slave trade. UN وتشارك المجموعة الآسيوية الآخرين الإشادة بأفريقيا والشعوب الأفريقية وأحفادهم في منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين على انتصار كفاحهم ضد العبودية، بينما يحتفلون بهذا اليوم الخاص لإحياء الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي.
    The Department had also successfully turned the global spotlight on United Nations peacekeeping work, which was an important area of the Organization's operations, and commended it for the role it had played in commemorating the two hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, he said. UN وقد نجحت الإدارة أيضا في تسليط الأضواء عالميا على أعمال الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، الذي يشكل مجالا هاما من مجالات عمل المنظمة. وأشاد بالدور الذي أدته الإدارة في إحياء الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي.
    6. The transatlantic slave trade resulted in the forced movement of men and women who were tragically uprooted and inhumanly transported from the motherland. UN 6 - وقد أسفرت تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي عن الجلب القسري لرجال ونساء اقتلعت جذورهم بطريقة مأساوية ونُقلوا بوسائل لاإنسانية من ديارهم.
    His Government welcomed the initiative of the Caribbean Community (CARICOM) to commemorate the year 2007 as the two hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade because the people of the United States Virgin Islands were descendants of Africans who had been captured in that trans-Atlantic slave trade. UN وترحب حكومته بمبادرة الجماعة الكاريبية لإحياء ذكرى عام 2007 بوصفها الذكرى المئتين للقضاء على تجارة الرق عبر الأطلسي، ذلك أن شعب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة منحدر من الأفريقيين، الذين تم القبض عليهم في تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي.
    34. He drew attention to the CARICOM initiative to submit a resolution calling for a special event to be held in 2007 marking the 200th anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN 34 - واسترعى النظر إلى مبادرة الكاريكوم بتقديم قرار يدعو إلى عقد حدث خاص في عام 2007 احتفالاً بالذكرى المائتين للقضاء على تجارة الرق عبر الأطلنطي.
    5. EXPRESSES SATISFACTION at the organization of the first ever Annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic slave trade by the United Nations, the African Union and the Caribbean Community (CARICOM) at the United Nations Headquarters in New York on 25 March 2008; UN 5 - يعرب عن ارتياحه لتنظيم الاحتفال العالمي الأول بيوم ذكرى ضحايا تجارة الرق في المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية في 25 آذار/مارس 2008؛
    These crises are creating living conditions that contribute to one of the greatest disgraces of humanity and one of the greatest insults to human dignity -- the modern slave trade or human trafficking. UN وهذه الأزمات تؤدي إلى ظروف معيشية تسهم في واحدة من أسوأ وصمات العار في جبين البشرية، وإلى إهانة من أسوأ الإهانات لكرامة الإنسان - وهي تجارة الرق الحديثة أو الاتجار بالبشر.
    (a) The current realities in the aftermath of slavery and colonialism, including the legal implications of the slave trade and the conditions of persons of African descent in the Americas; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    (a) The current realities in the aftermath of slavery and colonialism, including the legal implications of the slave trade and the conditions of persons of African descent in the Americas; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more