"تجارة المخدرات غير المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • illicit drug trade
        
    • the illegal drug trade
        
    • illicit drugs trade
        
    Proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. UN وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم.
    Many of the security challenges in the Americas stemmed from the illicit drug trade and corresponding organized crime. UN وينشأ كثير من التحديات الأمنية في الأمريكتين عن تجارة المخدرات غير المشروعة ومايناظرها من الجريمة المنظمة.
    The Tehran-based joint planning cell of the Triangular Initiative was created to support operations against the illicit drug trade. UN وأُنشئت خلية التخطيط المشتركة للمبادرة الثلاثية في طهران لدعم عمليات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    We also support the fight against terrorism, as well as the campaign against the illicit drug trade. UN ونؤيد أيضا مكافحة الإرهاب، فضلا عن الحملة ضد تجارة المخدرات غير المشروعة.
    She expressed support for the regional action plan endorsed by the " 6+2 " Group on 13 September 2000 and looked forward to implementation of its timely provisions aimed at combating the illegal drug trade. UN وأعربت عن تأييد خطة العمل الإقليمية التي أيدتها مجموعة " الستة + اثنان " في 13 أيلول/ سبتمبر 2000 وتتطلع إلى تنفيذ أحكامها المناسبة الهادفة إلى مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    The illicit drug trade continues to spread like a cancer through our international community. UN فلا تـــزال تجارة المخدرات غير المشروعة تنتشر مثل السرطان في كل أجزاء مجتمعنا الدولي.
    We have enacted appropriate stringent measures in our financial regulations to ensure that proceeds from the illicit drug trade are not laundered in our financial system. UN بسن إجراءات صارمة ملائمة في لوائحنا المالية لضمان عدم غسل عائدات تجارة المخدرات غير المشروعة في نظامنا المالي.
    At the same time, we must recognize the impact of related criminal activity, which is spawned by the illicit drug trade. UN وفي الوقت ذاته، يجــب أن نعــترف بأثر اﻷنشــطة اﻹجرامية ذات الصلة، والتي أفرزتها تجارة المخدرات غير المشروعة.
    While we seek peace on other fronts we must continue to wage war relentlessly on the illicit drug trade and those who work so assiduously to bolster it. UN ولا يسعنا أن نتراخى في تصميمنا، وفي الوقت الذي نسعى فيه الى تحقيق السلم في جبهات أخرى ينبغي أن نشن حربا لا هوادة فيها على تجارة المخدرات غير المشروعة وعلى الذين يعملون بدأب لترويجها.
    While alternative development was in theory a valid approach, the combined efforts of his Government, United Nations specialized agencies and friendly countries had not sufficed to achieve the objectives. Considerable progress had been made in interdicting drug traffic, and the contribution of the illicit drug trade to national income had decreased. UN ومع أن التنمية البديلة تمثل نهجا صحيحا نظريا، فإن الجهود المشتركة التي بذلتها حكومة بلده والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والبلدان الصديقة لم تكف لتحقيق اﻷهداف المنشودة وقد سجل تقدم كبير في مجال منع الاتجار بالمخدرات، وانخفضت مساهمة تجارة المخدرات غير المشروعة في الدخل القومي.
    Actions to combat the illicit drug trade must however be carried out in full conformity with international human rights instruments, respect for the rule of law, and the principle of proportionality. UN غير أنه يجب أن تتم إجراءات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة بحيث تتوافق تماماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، واحترام سيادة القانون، ومبدأ التناسب.
    (a) Disrupting the illicit drug trade by targeting traffickers and their backers; UN (أ) القضاء على تجارة المخدرات غير المشروعة باستهداف التجار ومن يساندهم؛
    Moreover, given the close links between the illicit drug trade and other transnational crimes such as money-laundering and arms smuggling, the perpetrators could pose serious political and security threats to the region. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا للروابط الوثيقة بين تجارة المخدرات غير المشروعة والجرائم الدولية اﻷخرى مثل غسيل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة، يمكن لمرتكبي هذه الجرائم إثارة تهديدات سياسية وأمنية خطيرة في المنطقة.
    This is the stark reality faced by Trinidad and Tobago as a result of the growing menace of the illicit drug trade and organized crime. UN هذه هي الحقيقة الصارخة التي تواجهها ترينيداد وتوباغو نتيجة للخطر المتزايد الناجم عن تجارة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Accordingly, it was prepared to do everything possible to strengthen the legal framework within the United Nations system to combat the illicit drug trade. UN وعلى ذلك فإنها مستعدة لعمل كل ما هو ممكن لتقوية الإطار القانوني داخل منظومة الأمم المتحدة لمكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    57. Iran was becoming increasingly vulnerable to the illicit drug trade and to the transit of narcotics from Afghanistan. UN 57 - وأضاف قائلا إن إيران تفقد باطراد مناعتها إزاء تجارة المخدرات غير المشروعة وتتعرض لعبور المخدرات من أفغانستان.
    Because of its strategic location at the crossroads of trade and transportation in South-East Asia, the Philippines was a significant transit point in the illicit drug trade. UN فقد أصبحت الفلبين، بسبب موقعها الاستراتيجي على مفترق طرق التجارة والنقل في جنوب شرق آسيا، نقطة عبور هامة في تجارة المخدرات غير المشروعة.
    The illicit drug trade is therefore very well positioned to spread corruption, threatening any nation's security by undermining the legitimacy of democratic institutions from within. UN ولذلك فإن تجارة المخدرات غير المشروعة قادرة تماما على نشر الفساد، وتهديد أمن أي أمة بتقويض مشروعية المؤسسات الديمقراطية من الداخل.
    The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. UN إن انعقاد هذا المحفل الرفيع المستوى بشأن مشكلة المخدرات العالمية لدليل ساطع على القلق العميق الذي ينتاب المجتمع الدولي إزاء اتساع نطاق تجارة المخدرات غير المشروعة وتعقدها وأخطارها الاجتماعية.
    the illegal drug trade is a $400 billion business, mostly in cash. UN إن تجارة المخدرات غير المشروعة تمثل نشاطا اقتصاديا يبلغ حجم الأموال التي تتداول فيه ٤٠٠ مليار دولار، حيث تكون غالبا في صورة نقد سائل.
    Greater technical and financial assistance and concerted efforts by all States had become crucial through the globalization of the illicit drugs trade. UN وقد أصبح توفير المزيد من المساعدة التقنية والمالية وبذل جميع الدول جهودا متضافرة أمرا بالغ الأهمية في ظل عولمة تجارة المخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more