"تجارتها الدولية" - Translation from Arabic to English

    • their international trade
        
    • its international trade
        
    Several factors conspired to persuade economists that developing countries should manage their international trade very tightly. UN ولقد تضافرت عدة عوامل لإقناع خبراء الاقتصاد بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتولى إدارة تجارتها الدولية بصرامة بالغة.
    23. When it came to the small island developing States (SIDS), their international trade and development prospects confronted truly formidable hurdles. UN 23 - وفيما يتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن آفاق تجارتها الدولية وتنميتها تواجه صعوبات كأداء في واقع الأمر.
    their international trade depends on transit through other countries. UN وتعتمد تجارتها الدولية على المرور العابر في بلدان أخرى.
    Chapter III presents several issues a country may wish to consider when improving the transport efficiency of its international trade. UN ويطرح الفصل الثالث بضع مسائل قد ترغب البلدان في النظر فيها عند تحسين كفاءة النقل في تجارتها الدولية.
    For Argentina, the importance of the sea and of the laws and institutions that govern it is heightened by the role of maritime routes in its international trade. UN وتزداد أهمية البحار والقوانين والمؤسسات التي تحكمها، بالنسبة لﻷرجنتين، بفعل دور الطرق البحرية في تجارتها الدولية.
    their international trade depends on transit through other countries. UN إذ تعتمد تجارتها الدولية على المرور العابر في بلدان أخرى.
    their international trade depends on transit through other countries. UN وتعتمد تجارتها الدولية على المرور العابر في بلدان أخرى.
    their international trade depends on transit through other countries. UN وتعتمد تجارتها الدولية على المرور العابر في بلدان أخرى.
    their international trade depends on transit through other countries. UN إذ تعتمد تجارتها الدولية على المرور العابر في بلدان أخرى.
    Developing economies in Asia have been further strengthening their performance, with the dynamism of their international trade generating growing synergies for the region and enhancing its role as a locomotive for global growth. UN وواصلت البلدان النامية في آسيا تقوية أداء اقتصاداتها، حيث ولدت ديناميات تجارتها الدولية أوجه تآزر متنامية في المنطقة وعززت دورها بوصفها قاطرة للنمو العالمي.
    Such an approach would prepare these countries to benefit fully from foreign participation in the transport of their international trade, within the context of a growing liberalization in trade and services. UN فمن شأن هذا النهج أن يعد هذه البلدان للاستفادة استفادة كاملة من المشاركة اﻷجنبية في نقل تجارتها الدولية في سياق التحرير المتزايد للتجارة والخدمات.
    The Panama Canal has made a positive contribution to the economic development of many countries which find the interoceanic route the cheapest and most direct for transporting materials and products in their international trade. UN وقد أسهمت قناة بنما إسهاما إيجابيا في التنمية الاقتصادية للعديد من البلدان التي تجد الممر بين المحيطين وأقصر الطرق اﻷقل تكلفة لنقل سلعها ومنتجاتها في تجارتها الدولية.
    Landlocked developing countries are confronted with significant constraints that affect global market access for their international trade. UN 58- وتواجه البلدان النامية غير الساحلية قيوداً هامة تؤثر على وصول تجارتها الدولية إلى الأسواق العالمية.
    their international trade could become paralysed. UN وقد تصاب تجارتها الدولية بالشلل.
    These refer to actions that include blockades, embargoes and the freezing of assets with the purpose of preventing developing countries from exercising their right to fully determine their political, economic and social systems while freely expanding their international trade. UN وفي هذا إشارة إلى الإجراءات التي تنطوي على الحصار والحظر وتجميد الأصول، بغرض منع البلدان النامية من ممارسة حقها في الاختيار الكامل لنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية مع توسعها بحرية في تجارتها الدولية.
    Through a combination of interfuel competition, their potential to replace other internationally traded energy forms and the subsequent rise in their international trade, natural gas and coal are expected to increasingly influence the world energy market. UN ومن المتوقع أن يؤثر الغاز الطبيعي والفحم تأثيرا متزايدا على السوق العالمي للطاقة من خلال مزيد من المنافسة فيما بين أنواع الوقود، وامكانية احلالها محل أشكال الطاقة اﻷخرى التي تتداول دوليا وما يترتب على ذلك من ارتفاع في تجارتها الدولية.
    The great majority not only lack such access, but also, owing to unfavourable perceptions of their creditworthiness, face high costs for short-term financing, payments and insurance in their international trade. UN فاﻷغلبية العظمى من هذه البلدان لا تفتقر إلى امكانية الوصول هذه فحسب، ولكنها أيضاً، بسبب التصور غير الملائم لجدارتها الائتمانية، تواجه تكاليف مرتفعة للتمويل وللمدفوعات وللتأمين في اﻷجل القصير في تجارتها الدولية.
    In terms of increased access to real resources, the shift to a positive transfer that has been taking place, with ups and downs, since 1990, has not been enough to cover the losses incurred through the price movements in its international trade. UN ولـم يكـن التحول إلى نقل ايجابي، من حيث زيادة إمكانية الحصول على الموارد الحقيقية، الذي كان يحدث صعودا وهبوطا، منذ عام ١٩٩٠، يكفي تغطية الخسائر التي تم تكبدها بسبب تحركات اﻷسعار في تجارتها الدولية.
    In a rough comparison, under the assumptions made here, it could be argued that one third of Latin America's $36 billion net transfer of 1993 was needed to cover losses incurred through price movements in its international trade. UN وفي مقارنة تقريبية، يمكن القول، في ظل الافتراضات التي قدمت هنا، بأنه كانت هناك حاجة إلى ثلث النقل الصافي لامريكا اللاتينية لعام ١٩٩٣ البالغ ٣٦ مليون دولار لتغطية الخسائر الناجمة عن تقلبات اﻷسعار في تجارتها الدولية.
    54. Croatia had liberalized more than 80 per cent of its international trade. UN 54 - ومضت تقول إن كرواتيا قد حررت أكثر من 80 في المائة من تجارتها الدولية.
    El Salvador had therefore adopted a policy of liberalizing its international trade relationships and increasing foreign investment, with a view to creating more jobs and making the Salvadoran workforce more competitive. UN ولهذا اعتمدت السلفادور سياسة لتحرير علاقات تجارتها الدولية وزيادة الاستثمار الخارجي بهدف خلق المزيد من الوظائف وجعل اليد العاملة السلفادورية أكثر تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more