"تجارياً" - Translation from Arabic to English

    • commercially
        
    • commercial
        
    • business
        
    • trading
        
    • commercialization
        
    • trade
        
    • commerce
        
    • commercialized
        
    • businesses
        
    Chemically treated ACI continues to be developed and tested, but is also commercially available in the USA. UN ويتواصل تطوير واختبار حقن الكربون المنشط المعالج كيميائياً، وهو الآن متوفر تجارياً أيضاً في الولايات المتحدة.
    All 32 commercially contracted aircraft involved in strategic airlifts were plotted and monitored. UN تم التخطيط والرصد لجميع الطائرات المتعاقد عليها تجارياً والبالغ عددها 32 طائرة مشاركة في دعم جسور جوية استراتيجية.
    The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. UN وتوجد في إسبانيا أكبر كمية من الزئبق المتاح تجارياً تحتفظ بها منظمة واحدة.
    It also has a commercial arm and is paid for its services by restaurants, hotels and conference organizers. UN ولكنها تمارس كذلك نشاطاً تجارياً وتتقاضى في هذه الحالة أجوراً من المطاعم والفنادق أو منظمي المؤتمرات.
    However, in commercial HBCD only three of the stereoisomers are commonly found. UN بيد أن هناك ثلاثة أيزومرات فراغية لهذا المركب مطروحة تجارياً بشكل عام.
    In recent years, trade fairs have become a profitable business in Egypt. UN أصبحت المعارض التجارية نشاطاً تجارياً مجزياً، في السنوات الأخيرة، في مصر.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    Most of the technologies are relatively mature, having reached the deployment, diffusion or commercially competitive stages. UN ومعظم التكنولوجيات ناضجة نسبياً، وقد بلغت مراحل الوزع أو النشر أو المنافسة تجارياً.
    There are several commercially available processes for recapture of residual methyl bromide. UN 22 - وثمة الكثير من العمليات المتاحة تجارياً لاسترداد بروميد الميثيل.
    She noted that the plants there were commercially owned and that their owners were selecting the most suitable method by trial and error. UN وأشارت إلى أن المطاحن هناك مملوكة تجارياً وأن أصحابها يتخيرون أنسب الطرق عن طريق التجربة والخطأ.
    A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. UN وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية.
    Since there was no clear legal definition of what a sacred site was, the sites were often commercially exploited. UN ونظراً لعدم وجود تعريف قانوني واضح لماهية المكان المقدس، يجري عادة استغلال هذه الأماكن استغلالاً تجارياً.
    Other delegations considered that trade Points should be commercially viable and therefore that such activities should be left to their initiative and to the support provided by the private sector. One delegation questioned the usefulness of a newsletter. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي أن تكون النقاط التجارية قادرة على البقاء تجارياً وأنه يجب لذلك أن تترك مثل هذه الأنشطة لمبادرتها وللدعم الذي يقدمه القطاع الخاص، وتشكك أحد الوفود في جدوى الرسالة الاخبارية.
    In respect of these, time and significant investments are required to ensure commercial viability and wide diffusion. UN ويتطلب هذا الأمر توفير الوقت والقيام باستثمارات مهمة لضمان صمود تلك الحلول تجارياً وانتشارها على نطاق واسع.
    1,191 kilometres Acquisition of technical data on commercial off-the-shelf parts and technologies for space applications. UN الحصول على بيانات تقنية بخصوص أجزاء وتكنولوجيات متاحة تجارياً من أجل تطبيقات الفضاء.
    Mozambique adopted a new commercial code. UN واعتمدت موزامبيق قانوناً تجارياً جديداً.
    Mitsubishi made a commercial decision to grant the discount to KOC. UN فقد اتخذت شركة ميتسوبيشي قراراً تجارياً بأن تمنح خصماً لشركة نفط الكويت.
    You know, your nerdy studies may work for businesses, but what I have is not a business. Open Subtitles كما تعلم، ربما تفيد الدراسات العجيبة الأعمال التجارية، لكن ما أقوم به ليس عملاً تجارياً.
    We know that a fairer trading system and private investment are essential, not just external aid. UN كما نعلم أنّ نظاماً تجارياً واستثماراً خاصاً أكثر إنصافاً أمران ضروريان، لا مجرَّد المعونة الخارجية.
    The patenting and commercialization of genetic material is also a matter of debate. UN كما أن مسألة تسجيل البراءات الخاصة بالمواد الوراثية وتسويقها تجارياً هي مسألة تثير الجدل أيضاً.
    However, the Special Rapporteur has traditionally interpreted " sale " broadly, to include all instances whereby a child is made the object of commerce, or is commercially exploited. UN بيد أن المقررة الخاصة قد اعتادت تفسير " البيع " تفسيراً واسعاً يشمل جميع الحالات التي يُتخذ فيها الطفل هدفاً للتجارة، أو يستغل فيها تجارياً.
    Natural refrigerants have been commercialized to a small extent aboard marine vessels worldwide. UN وأصبحت عناصر التبريد الطبيعية متاحة تجارياً على نطاق ضيق وتُستخدم على متن سفن القوات البحرية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more