"تجارية أو" - Translation from Arabic to English

    • commercial or
        
    • business or
        
    • trade or
        
    • commercial and
        
    • trading or
        
    • or commercial
        
    • businesses or
        
    • business transaction or
        
    • or in
        
    Moreover, the Government of Madagascar has never promulgated or applied any economic, commercial or financial laws or measures against the Republic of Cuba. UN ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية.
    Other entities exist that provide legal assistance, either as a commercial or pro bono service, besides the Office of the Public Defender. UN وهناك كيانات أخرى موجودة تقدِّم المساعدة القانونية، إما كخدمة تجارية أو كمصلحة عامة، بالإضافة إلى مكتب المحامي العام.
    The licences, which may be commercial or non-commercial, should include appropriate safeguards, for example, requiring that the medicines meet the standards on quality, safety and efficacy set out in Guideline 20. UN وينبغي أن تشمل التراخيص، التي يمكن أن تكون تجارية أو غير تجارية، ضمانات مناسبة مثل المطالبة بأن تفي الأدوية بمعايير الجودة والأمان والفعالية المبينة في المبدأ التوجيهي 20.
    Rural women are very rare to be members or actors of any individual business or being supported by any credits. UN ونادراً ما تكون المرأة الريفية عضواً في مؤسسة تجارية أو صاحبة مؤسسة تجارية ونادراً ما تجد ائتمانات تدعمها.
    Any national or foreigner may establish a business or company in Brunei Darussalam as partnerships, or private or public companies. UN ويجوز لأي مواطن أو أجنبي أن ينشئ أعمالاً تجارية أو شركة في بروني دار السلام بوصفها شراكات أو شركات خاصة أو عامة.
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما.
    The Government of Mexico maintains no relationship, either commercial or of any other kind, with the Democratic Republic of the Congo. UN ولا تقيم حكومة المكسيك أي علاقات تجارية أو علاقات أخرى من أي نوع مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Those who have been involved in banned economic, commercial or professional activities shall be sentenced to deprivation of freedom up to 2 years. UN ويُحكم على المتورطين في أنشطة اقتصادية أو تجارية أو مهنية محظورة بالسجن لمدة سنتين.
    The Holy See has never drawn up or applied economic, commercial or financial laws or measures against Cuba. UN لم يحدث قط أن وضع الكرسي الرسولي أو طبّق قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضدّ كوبا.
    The Holy See has never drawn up or applied economic, commercial or financial laws or measures against Cuba. UN لم يحدث قط أن وضع الكرسي الرسولي أو طبّق قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضدّ كوبا.
    The Holy See has never drawn up or applied economic, commercial or financial laws or measures against Cuba. UN لم يحدث قط أن وضع الكرسي الرسولي أو طبّق قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضدّ كوبا.
    Recently a number of cases of cross-subsidization within family-owned conglomerates were revealed in which insurance companies' reserves were used to cover cash-flow problems in other commercial or industrial operations of the same group. UN وقد كشف مؤخرا عن عدد من حالات التداعم في تكتلات تملكها أسر، بحيث استخدمت احتياطات شركات التأمين في تغطية مشاكل التدفقات النقدية في عمليات تجارية أو صناعية أخرى داخل نفس المجموعة.
    The FAA reports no recent accidents involving anyone falling from a plane, balloon or blimp commercial or otherwise Open Subtitles وكالة الطيران الفيدرالية لم تسجل أي حوادث حالية تتضمن سقوط أشخاص من طائرات أو بالونات أو مناطيد تجارية أو غيرها
    Madagascar has never promulgated or applied economic, commercial or financial laws or measures against the Republic of Cuba and supports measures aimed at ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN لم يسبق لمدغشقر أن سنت أو طبقت قوانين أو اتخذت تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد جمهورية كوبا، وهي تدعم التدابير الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The beneficiaries are a relatively small group of tycoons with political, business or familial ties to senior officials. UN والمستفيدون هم مجموعة صغيرة نسبياً من الأثرياء الذين تربطهم علاقات سياسية أو تجارية أو أُسرية مع كبار المسؤولين.
    Whether as Governments, business or civil society, we must work together. UN وسواء كنا حكومات أو أعمالا تجارية أو مجتمعا مدنيا، يجب علينا العمل معا.
    I'm not showing anyone my cards anymore... business or personal. Open Subtitles لن أعطي بعد الأن بطاقاتي لأي أحد تجارية أو شخصية
    The Working Group first considered whether there needed to be a definition of the term " cross-border " , as it could be interpreted as referring to the location of a business or equipment and technology supporting an information system. UN 27- بدأ الفريق العامل بالنظر أولاً في مدى الحاجة إلى تعريف مصطلح " عبر الحدود " ، إذ أنَّه يمكن أن يُفسَّر على أنَّه يشير إلى مكان أعمال تجارية أو إلى معدات وتكنولوجيا تدعم نظام معلومات.
    In Kuwait, members of the judiciary could not undertake any trade or any other work that would prejudice the independence or integrity of the judiciary, with potential criminal sanctions applicable in the case of a breach. UN وفي الكويت، لا يسمح لأعضاء الجهاز القضائي بمزاولة أيِّ أعمال تجارية أو أيِّ أعمال أخرى من شأنها أن تضرّ باستقلالية الجهاز القضائي أو نزاهته، مع إمكانية تطبيق جزاءات جنائية في حالة الإخلال بذلك.
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.
    New Zealand has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولا تفرض نيوزيلندا أي قوانين أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط الدخول في علاقات تجارية أو استثمارية متبادلة مع كوبا.
    First, we abstained in the voting because of the politicization of human rights issues and their use as political tools to pursue economic, commercial and other interests. UN أولا، تسييس مسائل حقوق اﻹنسان واستخدامها كأداة ضغط سياسي لتحقيق مآرب اقتصادية أو تجارية أو مصالح أخرى.
    (iii) Any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN `3 ' كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو تجارية أو مهنية، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص
    2. The Government of the Republic of Namibia has never imposed any trade or commercial sanctions against Cuba. UN 2 - ولم يحدث أبدا أن قامت جمهورية ناميبيا بفرض أي جزاءات تجارية أو جزاءات تتعلق بالمبادلات على كوبا.
    All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    Losses related to business transaction or course of dealing UN خسائر متعلقة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات
    However, these activities must not be performed in commercial enterprises or in the framework of an employment relationship. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more